日语在线翻译

押被せる

[おしかぶせる] [osikabuseru]

押被せる

读成:おしかぶせる,おっかぶせる

中文:推卸
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:推脱责任
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:推诿,推卸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:推卸给别人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

押被せる的概念说明:
用日语解释:押被せる[オシカブセ・ル]
罪や責任を他人になすりつける
用中文解释:推卸给别人;推卸;推诿
把罪或责任推委给别人

押被せる

读成:おっかぶせる

中文:蒙上,盖上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

押被せる的概念说明:
用日语解释:押っかぶせる[オッカブセ・ル]
勢いよく被せる
用中文解释:盖上;蒙上
很好地盖上

押被せる

读成:おしかぶせる,おっかぶせる

中文:着急往前赶
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:紧接上
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

押被せる的概念说明:
用日语解释:押っかぶせる[オッカブセ・ル]
相手の行為が終らないうちにすぐ別の事をする
用中文解释:紧接上
在对方的行为还没有结束时马上做别的事情
匆匆忙忙,赶
等不及别人的行为结束就开始做别的事

押被せる

读成:おしかぶせる,おっかぶせる

中文:强加于人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

押被せる的概念说明:
用日语解释:押しかぶせる[オシカブセ・ル]
高圧的な態度に出る
用中文解释:强加于人
采取强制的态度

押被せる

读成:おしかぶせる

中文:隐藏,掩盖,隐瞒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

押被せる的概念说明:
用日语解释:遮蔽する[シャヘイ・スル]
隠したり,さえ切ったりして人に知られたり見せないようにする
用中文解释:隐藏,掩盖
为了不让别人发现而遮掩,掩盖
用英语解释:cover
to hide something so that it will not be seen

押被せる

读成:おしかぶせる

中文:包裹,覆盖
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

押被せる的概念说明:
用日语解释:被い隠す[オオイカク・ス]
全体が隠れるように上からおおうこと
用中文解释:遮盖,遮蔽,掩盖,遮掩,掩藏
为使整体都隐藏起来而从上部覆盖
用英语解释:cover up
the act of covering something in order to hide it

押被せる

读成:おしかぶせる

中文:笼罩
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:压在…上,盖在…上
対訳の関係部分同義関係

押被せる的概念说明:
用日语解释:覆い被せる[オオイカブセ・ル]
他におおいかぶせる
用中文解释:盖在……上;笼罩;压在……上
覆盖在其他东西上
用英语解释:cover
to cover something with something else