读成:ぬきさしする
中文:处置,收拾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜き差しする[ヌキサシ・スル] やりくりして処理する |
用中文解释: | 收拾,处置 设法安排处理 |
用英语解释: | manage to make do with what one has |
读成:ぬきさしする
中文:增减
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜き差しする[ヌキサシ・スル] (一定の数量を)除いたり加えたりする |
用中文解释: | 增减 减去加上(一定的数量) |
读成:ぬきさしする
中文:抽出插入,抽出装入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 抜き差しする[ヌキサシ・スル] (長い物を)抜いたり差し込んだりする |
用中文解释: | 抽出插入 (长的东西)拔出来插进去 |
かかるルータ20は、初めてデータ通信カード80をルータ20に接続する場合は勿論、1種類のデータ通信カード80をルータ20から抜き差しして利用する場合、2種類以上のデータ通信カード80を状況に応じて使い分ける場合など、種々のデータ通信カード80の利用形態において、上述の効果を奏する。
对于上述路由器 20,在初次将数据通信卡 80连接于路由器 20的情况下当然能够起到上述效果,在将一种数据通信卡 80插入路由器 20和从路由器 20拔下以进行利用的情况、根据状况分开使用两种以上的数据通信卡 80的情况等各种数据通信卡 80的利用方式下都起到上述效果。 - 中国語 特許翻訳例文集