日本語訳転寝する,とろとろする,微睡む,転び寝する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 微睡む[マドロ・ム] うとうとと眠る |
用中文解释: | 打盹 迷迷糊糊地睡着 |
用英语解释: | doze off to doze off to sleep |
日本語訳とろり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とろり[トロリ] 浅く眠るさま |
日本語訳とろとろ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とろとろ[トロトロ] 理性がなくなるさま |
日本語訳とろとろ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とろとろ[トロトロ] 眠りが浅いさま |
日本語訳まどろみ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 居眠りする[イネムリ・スル] 仮寝 |
用中文解释: | 打瞌睡 打盹儿 |
用英语解释: | snooze to nap |
日本語訳こくこく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こくこく[コクコク] こっくりこっくり(居眠りをする) |
日本語訳こっくりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こっくりする[コックリ・スル] いねむりしていて頭を動かす |
用英语解释: | nod to nod one's head while dozing |
日本語訳仮寝する,仮り寝する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仮寝する[カリネ・スル] 仮に少し寝る |
用中文解释: | 打盹 暂时稍微睡一会 |
日本語訳一眠する,ひと眠りする,一眠りする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一眠りする[ヒトネムリ・スル] 一眠りする |
用中文解释: | 小睡;打盹;睡一觉 稍微睡一会 |
日本語訳一寝入りする,一寝入する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一寝入りする[ヒトネイリ・スル] しばらくの間眠る |
用中文解释: | 小睡;打盹 稍微睡一会 |
日本語訳仮枕
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仮枕[カリマクラ] 仮に少し寝ること |
日本語訳まんじり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まんじり[マンジリ] ちょっとねむるさま |
打盹。
転た寝をする。 -
你打盹了吧。
君居眠りしていただろ。 -
她从打盹中醒来。
彼女はうたた寝から目が覚めた。 -