名詞 手先,用心棒.
读成:うちて
中文:射手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 撃ち手[ウチテ] 銃砲を撃つ役目の人 |
用中文解释: | 射手 负责开枪炮的人 |
读成:うちて
中文:鼓手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鼓手[コシュ] 太鼓を打つ人 |
用中文解释: | 鼓手 击鼓的人 |
用英语解释: | drummer a person who plays a drum |
读成:うちて
中文:下围棋的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 打ち手[ウチテ] 碁を打つ人 |
用中文解释: | 下围棋的人 下围棋的人 |
日本語訳打つ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 打つ[ウ・ツ] 野球で打者の仕事をする |
读成:うちて
中文:杀手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 討ち手[ウチテ] 人を刀で殺す役目の人 |
用中文解释: | 杀手 用刀杀人的人 |
用英语解释: | slayer a person whose role is to execute people by sword |
读成:うちて
中文:杀手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 討ち手[ウチテ] 人を刀で殺す役目 |
用中文解释: | 杀手 用刀杀人的角色 |
读成:うちて
中文:参加讨伐的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 討ち手[ウチテ] 敵の討伐に向かう役目の人 |
用中文解释: | 参加讨伐的人 前去讨伐敌人的人 |
读成:うちて
中文:参加讨伐
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 討ち手[ウチテ] 敵の討伐に向かう役目 |
用中文解释: | 参加讨伐 前去讨伐敌人的任务 |
读成:うちて
中文:鼓手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち手[ウチテ] 太鼓を打ち鳴らす役目 |
用中文解释: | 鼓手 击鼓的工作 |
读成:うちて
中文:铁匠,工匠
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち手[ウチテ] 刀剣や面を打つ人 |
用中文解释: | 铁匠,工匠 制作刀剑或面具的人 |
读成:うちて
中文:空手道的一种攻击技法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 打ち手[ウチテ] 空手において,打ち手という技 |
用中文解释: | 空手道的一种攻击技法 空手道的一种攻击技法 |
读成:うちて
中文:射手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 撃ち手[ウチテ] 銃砲を撃つ役目 |
用中文解释: | 射手 负责开枪炮的工作 |
打手势语
手話をする. - 白水社 中国語辞典
请打手机。
携帯に電話を下さい。 -
打手电
懐中電灯を照らす. - 白水社 中国語辞典
キルシュナビータ バービータ ブレードビータ 用心棒 ポーキュパインビータ ポーキュパインビーター 打手势 ビーター 劫掠 夺