中文:补助
拼音:bǔzhù
中文:贴
拼音:tiē
解説(給与以外の)手当
中文:津贴
拼音:jīntiē
解説(超過勤務・特殊労働・生活保障・業務貢献などに対して支払われる)手当
读成:てあたり
中文:开端,头绪,线索,端绪
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手がかり[テガカリ] 物事を始めるときの糸口 |
用中文解释: | 线索,头绪,端绪 事物开始时候的线索 |
用英语解释: | foothold a cue to start something |
读成:てあて
中文:工资,薪水
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 給料[キュウリョウ] 働いて得た金額 |
用中文解释: | 薪水 劳动所得的金钱 |
用英语解释: | income the amount of money earned by working |
读成:てあて
中文:给小费
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心付ける[ココロヅケ・ル] 心づけの金品を与えること |
用中文解释: | 给小费 给小费的行为 |
用英语解释: | tip the act of giving a tip of money |
读成:てあて
中文:预备,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手当[テアテ] 支払いのために用意する金銭 |
读成:てあて
中文:处理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手当て[テアテ] 事後の処置 |
用中文解释: | 处理 事后的处理 |
读成:てあて
中文:补贴,津贴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手当[テアテ] 基本賃金以外に支給する賃金 |
用中文解释: | 津贴 基本工资以外另给的钱 |
读成:てあたり
中文:手感
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:手的触觉
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手当たり[テアタリ] 手に当たる感じ |
用中文解释: | 手的触觉,手感 用手触摸的感觉 |
读成:てあたり
中文:用手触摸
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手当たり[テアタリ] 手に当たること |
用中文解释: | 用手触摸 用手触摸 |
读成:てあて
中文:工资,薪金
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手当て[テアテ] 労働に対して支払われる賃金 |
用中文解释: | 薪金 对工作所支付的薪金 |
用英语解释: | payment money paid for work done |
读成:てあて
中文:援助,帮助
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後押しする[アトオシ・スル] 力をかして援助する |
用中文解释: | 援助 给予援助 |
用英语解释: | assist to give support |
食事手当.
伙食补助 - 白水社 中国語辞典
傷病手当.
残废金 - 白水社 中国語辞典
復員手当.
复员费 - 白水社 中国語辞典