读成:きりくち
中文:切入点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:切入主题
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切口[キリクチ] 物事の分折をする際の方法 |
用中文解释: | 切入主题 分析事物的一种方法 |
读成:きりくち
中文:开口处
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:开启处标记
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切口[キリクチ] 封をした包装物などで,切って開けるべき箇所につけられた目印 |
用中文解释: | (包装物的)开启处标记 封好的包装物上面,在开启处留有的标记 |
读成:きりくち
中文:切断面,碴口,切口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切口[キリクチ] 物を切断したときにできる面 |
用中文解释: | 切口 切断物体时留下的断面 |
读成:きりくち
中文:伤口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り傷[キリキズ] 切り傷のあと |
用中文解释: | 划伤 划伤的痕迹 |
あまりはっきりと口に出して言うのもよくない。
直截了当的说出来也不太好。 -
私が彼に半分になったたばこの吸いさしを渡すと,彼はそれを受け取り,口元にくわえた.
我把半截烟头递给他,他顺手接过来,塞到口角。 - 白水社 中国語辞典
ステップS312において処理をステップS313に進めた場合、端子拡張装置127は、その給電端子1271に対する電力の供給を遮断する(S313)。
当在步骤 S312中,使处理进行到步骤 S313时,端口扩展设备 127截断对供电端口 1271的供电 (S313)。 - 中国語 特許翻訳例文集