1
名詞 成果.
2
動詞 完成する,成就する.
日本語訳成就する,大成する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 完遂する[カンスイ・スル] 物事や行為を成し遂げること |
用中文解释: | 完成 完成事情或行为 |
用英语解释: | complete an act of completely finishing things or actions |
日本語訳功名
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 功名[コウミョウ] 手柄 |
日本語訳遂事
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 功績[コウセキ] 功績 |
用中文解释: | 功绩 功绩 |
用英语解释: | achievement a meritorious deed |
日本語訳成功する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 昌栄[ショウエイ] 物事の勢いが盛んで栄えること |
用中文解释: | 昌盛 事物的气势繁荣昌盛 |
用英语解释: | thrive to rise to a powerful level of things and be prosperous |
日本語訳成功する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 栄華[エイガ] 栄えて世に時めくこと |
用中文解释: | 荣华 荣华在社会上显赫一时 |
用英语解释: | thriving the condition of being prosperous and animated |
日本語訳果て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成果[セイカ] 行為などの結果として生じたよい事柄 |
用中文解释: | 成就;成果 作为行为的结果而发生的好事 |
用英语解释: | result the result of an action or operation |
日本語訳足跡
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 足跡[ソクセキ] これまでに残した業績 |
日本語訳放れ業,離業,離技,離れ技,アルバイト,放技
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 功績[コウセキ] 成し遂げた立派な仕事 |
用中文解释: | 功绩,成就 做完的出色的工作 |
用英语解释: | achievement a great deed |
日本語訳成就する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 到達する[トウタツ・スル] ある目的地や段階に行きつく |
用中文解释: | 到达;达到 到达某个目的地或阶段 |
用英语解释: | attain to reach a certain goal or stage |
日本語訳入眼
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 為し遂げる[ナシトゲ・ル] 物事をやり終える |
用中文解释: | 完成 完成事情 |
用英语解释: | achieve to accomplish something |
用日语解释: | 順境[ジュンキョウ] 環境や経済状況に恵まれて,物事が順調に運んでいる状態 |
用中文解释: | 顺境 受惠于环境或经济状况,事物顺利发展的状态 |
用英语解释: | fan out a situation in which something is proceeding favorably |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 07:11 UTC 版)
伟大的成就
偉大な成果. - 白水社 中国語辞典
卓绝的成就
卓抜した成果. - 白水社 中国語辞典
灿烂辉煌的成就
輝かしい成果. - 白水社 中国語辞典
achievement A.A. achievement achievement 達成 不空成就佛 不空成就如来 成就動機 完成 实现