名詞 (物事に触れて生じる)感慨,感銘,心に触れるもの.
读成:かんしょく
中文:触觉,触感,手感
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手触り[テザワリ] 手でさわったときの感じ |
用中文解释: | 手感;手摸时的感觉 用手触摸时的感觉 |
用英语解释: | feel the sensation caused by touching something |
读成:かんしょく
中文:感觉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:内心感到
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 感触[カンショク] 心の感触 |
读成:かんしょく
中文:手感
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 感触[カンショク] 手で触れたとき感じる感覚 |
日本語訳物の哀れ,物のあわれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物の哀れ[モノノアワレ] 物の哀れという情感 |
用中文解释: | 伤感,感触 一种叫做伤感的情感 |
日本語訳気味
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 感情[カンジョウ] 物事に対して感じる心 |
用中文解释: | 感情,感触,感受 对事物的感觉 |
用英语解释: | feel a feeling toward something |
我感触很深。
深く感じられました。 -
深有感触地说
感慨深げに言った. - 白水社 中国語辞典
碰到了许多问题,有了许多感触。
多くの問題にぶつかって,多くの感慨が生じた. - 白水社 中国語辞典