動詞 処罰する,懲罰を加える.
日本語訳罰責
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 処罰する[ショバツ・スル] 罰に処する |
用中文解释: | 处罚,处分 处罚 |
用英语解释: | strafe action done to person (punish person) |
日本語訳罪科
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 犯罪[ハンザイ] 法によって罰せられる行為 |
用中文解释: | 犯罪 被法律惩处的行为 |
用英语解释: | crime an act punishable by law |
日本語訳懲らしめ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懲らしめ[コラシメ] 懲らしめ |
日本語訳仕置する,懲らしめる,懲らす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕置きする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕置きする[シオキ・スル] (悪さをした子供を)お仕置きする |
用中文解释: | 惩罚 惩罚(做了坏事的小孩) |
日本語訳置き目,罰
対訳の関係完全同義関係
日本語訳小刀針,罪報,たたり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | たたり[タタリ] あることをしたために受ける悪いむくい |
用中文解释: | 报应 因为做了某事而遭到的坏的报应 |
报应;惩罚 因做了某事受到的恶报 | |
处罚,惩罚 做了某件坏事后受到的处罚,惩罚 | |
用英语解释: | penalty a well-deserved punishment or misfortune |
日本語訳懲罰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懲罰[チョウバツ] 悪い行いに対する処罰 |
用英语解释: | punishment punishment for a wrong act |
日本語訳誡め,置き目,戒め,懲罰する,刑罰,置目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戒め[イマシメ] 過ちを犯した者をこらしめること |
用中文解释: | 惩罚 惩罚犯有过失者 |
惩戒 惩处犯有过失的人 | |
惩罚,惩戒 惩罚犯错误的人 | |
惩罚 对犯了某种过错的人实行惩罚,惩戒 | |
用英语解释: | punish to punish a person who has done wrong |
日本語訳罰する,罰す,成敗する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕置きする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 罰する[バッ・スル] 罪を犯した者を罰する |
用中文解释: | 惩罚,治罪 惩罚犯罪的人 |
惩罚,处罚 对犯罪者进行惩罚 | |
惩罚;处罚 惩罚犯罪的人 | |
用英语解释: | penalize to punish a criminal |
日本語訳科罰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 科罰[カバツ] 懲罰や刑罰を科すること |
日本語訳過怠
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 過怠[カタイ] 罪の償いを金品や労役でさせた,昔の刑罰の一つ |
日本語訳罪する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 罪する[ツミ・スル] 罪をとがめて,刑罰を与える |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/12 16:04 UTC 版)
惩罚是什么?
罰はなんですか? -
谁来惩罚政府呢?
誰が政府を懲らしめるのですか? -
代替月亮来惩罚你。
月に代わってお仕置きよ。 -
刑罰 punishment 懲罰 バイオハザードV ペナルティ・ファクタ ペナルティー係数 佛罚 懲罰的損害賠償 处罚 惩处