日语在线翻译

惜别

惜别

拼音:xībié

動詞 別れを惜しむ,名残を惜しむ.


用例
  • 他和红凤找个僻静地惜别了两次。〔‘和’+名+〕=彼は紅鳳と人目のない場所を捜して2度別れを惜しんだ.
  • 惜别的日子来到了。〔連体修〕=別れを惜しむ日がやって来た.
  • 村口的柳树似乎也在向我表示惜别呢!〔目〕=村の入口の柳の木までも私に向かって名残を惜しんでいるようだ!
  • 依依惜别((成語))=後ろ髪を引かれる思いで別れを惜しむ.


惜别

動詞

日本語訳名残り,名残
対訳の関係完全同義関係

惜别的概念说明:
用日语解释:名残[ナゴリ]
別れを惜しむ気持ち
用中文解释:惜别;难舍难分的离别
依依惜别的心情

惜别

動詞

日本語訳なごり顔,名残顔
対訳の関係パラフレーズ

惜别的概念说明:
用日语解释:名残顔[ナゴリガオ]
名残惜しそうな表情
用中文解释:依依不舍的表情
依依不舍的表情

惜别

動詞

日本語訳惜別
対訳の関係部分同義関係

惜别的概念说明:
用日语解释:惜別[セキベツ]
別れを惜しむこと

惜别

動詞

日本語訳送る
対訳の関係部分同義関係

惜别的概念说明:
用日语解释:送る[オク・ル]
去って行く人と,名残惜しい気持ちで別れる

索引トップ用語の索引ランキング

惜别的日子来到了。

別れを惜しむ日がやって来た. - 白水社 中国語辞典

大家因为惜别,喝了很多酒。

皆も別れを惜しんで、たくさんお酒を飲んでいた。 - 

依依惜别((成語))

後ろ髪を引かれる思いで別れを惜しむ. - 白水社 中国語辞典