代詞 (単数2人称,‘你’の敬称)あなた,あなた様.◆北京方言で特に広く用いられる.用法は‘你1①②③’と基本的に同じである.複数を示す場合は口語体の書簡文で‘您们’と書かれることがあるが,話し言葉では‘您’の後に数量詞を用い,‘您们’は用いない.時にわざと‘您’を用いて相手に対する嫌悪を表わすこともある.
日本語訳そっち,其の方,その元,キミ,汝,其の許,貴方,手前,御事,其の元,卿,尊堂,其許,此方,貴所,高台,其様,其元,諸君,御身,我,君,爾,そちら
対訳の関係完全同義関係
日本語訳主,御身,御事
対訳の関係部分同義関係
日本語訳貴僧
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貴僧[キソウ] 僧を指す対称の人称代名詞 |
日本語訳そちら様,其方,貴公,そちら
対訳の関係完全同義関係
日本語訳貴君
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貴君[キクン] 対称の人称代名詞 |
日本語訳其方
対訳の関係部分同義関係
日本語訳あなた,貴方,貴男,アナタ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あなた[アナタ] 男性を指す対称の尊敬表現の人称代名詞 |
用中文解释: | 你,您 专指男性的人称代名词 |
您,你 专指男性的第二人称代名词 |
日本語訳貴姉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貴姉[キシ] 女性を指す対称の人称代名詞 |
日本語訳貴兄,貴方,貴殿
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | kare word referring to person (personal pronoun indicating a man) |
日本語訳御前さま,御前様,お前さま,御前さん,御前はん,お前様,お前さん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お前様[オマエサマ] 目上の人を指す対称の人称代名詞 |
用中文解释: | 您 指长辈的第二人称的人称代名词 |
日本語訳御事,御内
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御内[オウチ] 単数の人を指す対称の人称代名詞 |
用中文解释: | 你,您 你,您,日语中单数第二人称代名词 |
日本語訳御方様
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御方様[オカタサマ] 女性から男性を指す対称の人称代名詞 |
日本語訳方様
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 方様[カタサマ] (男性を指して)あなた |
日本語訳御辺
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御辺[ゴヘン] 同輩の武士を指す対称の人称代名詞 |
出典:『Wiktionary』 (2010/07/18 13:52 UTC 版)
“您”是“你”的尊称。
「您」は「你」の尊称である. - 白水社 中国語辞典
托您的福。
おかげさまで。 -
问您。
お尋ねします。 -