動詞 懇願する,切に頼む.
日本語訳歎願する,嘆願する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆願する[タンガン・スル] なげき願う |
用中文解释: | 哀求,请愿,恳求,请求 哀求;恳求 |
用英语解释: | plead to implore |
日本語訳歎願する,懇願する,嘆願する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懇願する[コンガン・スル] ある事をしてくれるよう熱心に要求する |
用中文解释: | 恳求;请求 热诚地请求帮忙做某事 |
恳请 拼命请求别人为其做某事 | |
用英语解释: | adjure to make an earnest request to have something done |
日本語訳悃願する,懇願する,懇望する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇願する[コンガン・スル] 欲求を切望する |
用中文解释: | 恳求;恳请;恳乞 切盼希求 |
用英语解释: | importunate of a person, the state of earnestly desiring something |
日本語訳悃願する,懇願する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懇願する[コンガン・スル] 心をこめて願う |
用英语解释: | cri de coeur to make an earnest appeal |
日本語訳請い,頼込む,切願する,請,口説き,口説,切願
対訳の関係完全同義関係
日本語訳懇請する,懇願する,懇望する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懇願する[コンガン・スル] 願いを聞き入れてもらおうと,懸命に頼む |
用中文解释: | 恳求,恳请 为了让人采纳自己的愿望而拼命地请求 |
恳求;乞求;恳请;恳乞;央求 拼命恳求他人接受自己意愿 | |
恳求;乞求;恳请;恳乞 如果接受了(他人的)意愿,努力恳求 | |
恳求 拼命地恳求,想让(对方)答应请求 | |
用英语解释: | appeal to make an appeal |
日本語訳願い上げる,願上げる,願上る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 願い上げる[ネガイアゲ・ル] うやうやしくお願いする |
日本語訳頼み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頼み[タノミ] 人にあることをしてくれるように願うこと |
日本語訳責め乞い,責め請い,歎願する,悃願する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳拝む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 哀願する[アイガン・スル] 熱心に頼む |
用中文解释: | 哀恳;哀求;苦苦恳求 热诚地请求 |
恳求,请求,哀求 热心地请求 | |
恳求,哀求 热心地请求 | |
恳求,恳请,请求 热心地请求 | |
用英语解释: | plead to ask someone eagerly |
日本語訳愛楽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛楽[アイギョウ] 心から信じ求めること |
用中文解释: | 祈求 发自内心的祈求 |
日本語訳頼む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頼む[タノ・ム] ある事をしてくれるよう頼む |
用英语解释: | ask to ask a person to do something |
日本語訳追いすがる,追縋る,追い縋る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追いすがる[オイスガ・ル] 断られたのをしつこく無理に頼む |
用中文解释: | 恳求;哀求 无理地纠缠着请求已经被拒绝了的事情 |
日本語訳泣き落す,泣落す,泣きおとす,泣き落とす,泣落とす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 泣き落とす[ナキオト・ス] 泣き落とす |
用中文解释: | 哭诉,哀求,恳求,淌眼抹泪,哭诉使对方回心转意 哭诉使对方回心转意 |
日本語訳アッピールする,情願する,アピールする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 情願する[ジョウガン・スル] 情実を言い立てて願い出る |
用中文解释: | 恳请,恳求 陈述实情并提出申请 |
日本語訳懇請する,悃願する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懇請する[コンセイ・スル] ある事をしてもらおうと,人に懸命に頼む |
用中文解释: | 恳请 拼命请求别人为其做某事 |
用英语解释: | beg to earnestly ask someone to do a certain thing |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/31 14:31 UTC 版)
那个我恳求了铃木。
それを鈴木さんに懇願しました。 -
为了被关注而拼命的恳求。
注目されるために必死に嘆願する。 -
她毫无情地拒绝了我们的恳求。
彼女は私たちの嘆願を無慈悲に拒絶した。 -