形容詞 (態度・言葉が)懇切である,懇ろである.
日本語訳懇切さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇切さ[コンセツサ] 親切である程度 |
日本語訳慇懃,慇懃さ
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | debonairness an attitude that gives others a favorable impression |
日本語訳懇切さ,懇切
対訳の関係完全同義関係
日本語訳新切,親切,深切
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 懇切[コンセツ] 心が暖かく,親切であること |
用中文解释: | 恳切 热心肠,热情 |
用英语解释: | kindheartedness the state of being warmhearted and kind |
日本語訳懇意だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | じっこんだ[ジッコン・ダ] 親しく交わっていて心やすいさま |
用中文解释: | 亲密 交往亲密,知心的情形 |
用英语解释: | friendly of people, to be intimate and friendly with each other |
日本語訳切だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切だ[セツ・ダ] 強い気持ちを押えがたいさま |
日本語訳慇懃さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 慇懃さ[インギンサ] 相手に対する態度が丁寧である程度 |
日本語訳折入って,折りいって,おり入って,折り入って
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折り入って[オリイッテ] 特別に |
用中文解释: | 恳切,诚恳 特别,尤其 |
日本語訳親切さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親切さ[シンセツサ] 親切な |
用中文解释: | 亲切 亲切的 |
日本語訳達て,たって
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切々たる[セツセツ・タル] 非常に熱心にうったえるさま |
用中文解释: | 诚挚的,殷切的 形容非常热诚地表达 |
殷切,恳切 非常热心地诉说的样子 | |
用英语解释: | ardently the condition of great enthusiasm being incited in a person |
日本語訳深切さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仁愛[ジンアイ] 人を慈しみ,思いやる気持ち |
用中文解释: | 仁爱 对人仁慈,体贴的心情 |
用英语解释: | affection a feeling of fondness for and kindness towards another person |
日本語訳懇切だ,懇切
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇切だ[コンセツ・ダ] 親切なさま |
用中文解释: | 恳切,诚恳 亲切的样子 |
用英语解释: | couthie in a kindly manner |
日本語訳懇切さ,新切だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 柔和だ[ニュウワ・ダ] 性格や態度がおだやかなさま |
用中文解释: | 柔和,和蔼 性格或态度温和的样子 |
用英语解释: | gentle of a person, to be quiet and gentle in character or manner |
日本語訳ねんごろだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折り目正しい[オリメタダシ・イ] 礼儀正しいさま |
用中文解释: | 举止行为有礼貌 形容举止行为有礼貌 |
用英语解释: | gracious of one's temperament or manners, gracious |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/06 18:03 UTC 版)
言辞恳切
言葉遣いが丁寧である. - 白水社 中国語辞典
他说话语调恳切。
彼の口調は懇切である. - 白水社 中国語辞典
他用恳切的眼光望着我。
彼は誠意のこもったまなざしで私を見ていた. - 白水社 中国語辞典