日语在线翻译

怨恨

怨恨

拼音:yuànhèn

1

動詞 (人間・事物をひどく)恨む,憎む,恨みに思う,憎いと思う.


用例
  • 我常常怨恨自己的无能。〔+目〕=私は常に自分の無能を恨めしく思う.
  • 他办事很公平,倒 dào 被大家怨恨。=彼のやり方はとても公平であるのに,逆に皆に恨まれる.

2

名詞 (人間・事物に対するひどい)恨み,憎しみ.


用例
  • 满腹的怨恨无处 chù 可诉。=腹いっぱいの恨みは訴えようにも訴えるところがない.
  • 他们之间的怨恨消除了。=彼らの間の憎しみは除かれた.

怨恨

中文:
拼音:xián

中文:
拼音:chóu



怨恨

读成:えんこん

中文:怨恨
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

怨恨的概念说明:
用日语解释:怨念[オンネン]
相手を深くうらむ気持ち
用中文解释:怨恨
非常怨恨对方的心情
用英语解释:grudge
a grudge

怨恨

動詞

日本語訳怨じる
対訳の関係部分同義関係

怨恨的概念说明:
用日语解释:怨じる[エンジ・ル]
うらむ

怨恨

動詞

日本語訳意趣
対訳の関係完全同義関係

日本語訳怨恨,怨念
対訳の関係部分同義関係

怨恨的概念说明:
用日语解释:怨念[オンネン]
相手を深くうらむ気持ち
用中文解释:怨恨
深深地怀恨对方的心情
怨恨
非常怨恨对方的心情
用英语解释:grudge
a grudge

怨恨

動詞

日本語訳仇,讐,怨毒
対訳の関係完全同義関係

日本語訳怨讐
対訳の関係部分同義関係

怨恨的概念说明:
用日语解释:根葉[ネハ]
恨み
用中文解释:仇恨
嫉恨
怨恨
怨恨
怨恨
用英语解释:rancor
a grudge

怨恨

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

怨恨的概念说明:
用日语解释:敵[カタキ]
恨みをいだく原因となったもの

怨恨

動詞

日本語訳怨望する
対訳の関係完全同義関係

怨恨的概念说明:
用日语解释:怨望する[エンボウ・スル]
怨めしく思う

怨恨

動詞

日本語訳怨懣
対訳の関係完全同義関係

怨恨的概念说明:
用日语解释:怨懣[エンマン]
怨み悶えること

怨恨

動詞

日本語訳怨嗟する
対訳の関係部分同義関係

怨恨的概念说明:
用日语解释:忌み嫌う[イミキラ・ウ]
忌み嫌う
用中文解释:忌恨
怨恨
用英语解释:hate
to hate and dislike

怨恨

動詞

日本語訳怨恨する
対訳の関係部分同義関係

怨恨的概念说明:
用日语解释:憎悪[ゾウオ]
憤り憎いと思うこと
用中文解释:憎恶
觉得憎恨
用英语解释:hate
the act of having hatred

怨恨

動詞

日本語訳怨ずる
対訳の関係部分同義関係

怨恨的概念说明:
用日语解释:怨ずる[エン・ズル]
相手に不満の気持ちをいだく

索引トップ用語の索引ランキング

怨恨

正體/繁體與簡體
(怨恨)

関連語

  • 近義詞:〈恚恨
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:[[]]
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:чувство неотплаченной обиды; ненависть; ненавидеть
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

索引トップ用語の索引ランキング