日本語訳心騒ぐ,心さわぐ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手足を措く所なし[シュソクヲオクトコロナシ] 安心して身を置くところがない |
用中文解释: | 手足无措 没有可放心安身之地 |
日本語訳うそうそする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うそうそする[ウソウソ・スル] きょろきょろして落ち着かない |
用中文解释: | 心神不定 东张西望地,很不沉着 |
日本語訳そわそわする,そわつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そわそわする[ソワソワ・スル] 気分や態度が落ち着かない |
用中文解释: | 不镇静,慌张,坐立不安,心神不定 情绪或态度慌张,不沉着 |
用英语解释: | jitter to have the jitters |
日本語訳漫ろ,そわそわ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そわそわ[ソワソワ] なんとなく落ちつかないさま |
用中文解释: | 不镇静;慌张;坐立不安;心神不定 莫名地心神不安的情形 |
日本語訳揉める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 揉める[モメ・ル] 気が揉める |
日本語訳気忙しない,気ぜわしない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | せわしない[セワシナ・イ] 気分や態度が落ちつかない様子 |
用中文解释: | 忙碌 心神不定的样子 |
用英语解释: | fidget the condition of being restless or uneasy |
日本語訳中空
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中空[ナカゾラ] 心が不安定で落ちつかないこと |
我注意到了他心神不定的态度。
私は彼のそわそわした態度に気づいた。 -
他这两天有点儿心神不定。
彼はこの2,3日少し心が落ち着かない. - 白水社 中国語辞典