读成:こころなさ
中文:没心眼,欠考虑
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無分別だ[ムフンベツ・ダ] 前後の考えもなく行動して,分別がないさま |
用中文解释: | 欠考虑 不顾前后而行动,无判断(能力)的情形 |
读成:こころなさ
中文:没有同情心,绝情的,无情的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無情だ[ムジョウ・ダ] 思いやりや愛情などの感情が欠けていること |
用中文解释: | 无情的 同情或爱情等情感欠缺的 |
用英语解释: | heartless (of a person) to lack feelings of love or compassion toward others |
無数の弱い心を結束させて大きな心に変える.
使无数的弱小的心团结而为大心。 - 白水社 中国語辞典