读成:おぜん
中文:食案,小饭桌
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お膳[オゼン] 膳 |
用中文解释: | 食案 小饭桌 |
日本語訳御膳
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御膳[ゴゼン] 天皇の食事 |
读成:みけ
中文:供品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御食[ミケ] 御食という,神への供え物 |
用中文解释: | 给神的供品 给神的供品 |
读成:ごぜん
中文:御膳
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御膳[ゴゼン] 天皇の食事 |
读成:おもの
中文:装饰品,首饰
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御物[オモノ] 身分の高い人が身の飾りとするもの |
用中文解释: | 首饰,装饰品 身份高的人作为身上的装饰而用的东西 |
用英语解释: | trinket an ornament worn by a person of rank |
读成:おもの,ごぜん
中文:膳食,饭食
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御膳[ゴゼン] 飯という食べ物 |
用中文解释: | 饭食,膳食 米饭这一食物 |
读成:おもの
中文:御膳奉行
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御物[オモノ] 御物奉行という,室町幕府の職 |
用中文解释: | 御膳奉行 御膳奉行,室町幕府的一种官职 |
日本語訳御物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御物[オモノ] 身分の高い人の食物 |
用英语解释: | viand food eaten by those with high social status |
日本語訳朝餉
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 朝餉[アサガレイ] 天皇の朝夕の食事 |
用中文解释: | 御膳,天皇的早餐,天皇吃的早饭 天皇早上吃的饭,御膳 |
日本語訳供御
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 供御[クゴ] 天皇の飲食物 |