读成:ごづめ
中文:预备队
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後陣[ゴジン] 先行する陣隊の後方の部隊 |
用中文解释: | 预备队 先行部队后面的部队 |
读成:うしろづめ
中文:后援部队
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ろ詰め[ウシロヅメ] 先陣の後ろに控える軍勢 |
用中文解释: | 后援部队 在先头部队之后待命的部队 |
读成:ごづめ,うしろづめ
中文:后方攻击,背后袭击
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:从后方偷袭
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 後ろ詰め[ウシロヅメ] 敵を背後から襲うこと |
用中文解释: | 偷袭 从敌人的后方偷袭 |
背后袭击 从背后袭击敌人 |
读成:ごづめ,うしろづめ
中文:后方攻击
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:从后方偷袭的军队,迂回部队
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 後ろ詰め[ウシロヅメ] 敵の背後を襲う軍勢 |
用中文解释: | 迂回部队 袭击敌人背后的部队 |
从后方偷袭 从敌人的后方偷袭的军队,兵力 |