日语在线翻译

[こん] [kon]

拼音:hěn

副詞 (程度が高いことを示し)非常に,たいへん,たいそう,なかなか,とても.≡狠2


(形容詞の前に用いる.)


用例
  • 这个教室很大。=この教室はたいへん大きい.
  • 他们都很好。=彼らは皆とても元気だ.
  • 他也很好。=彼もとても元気だ.
  • 他是个很聪明的孩子。=彼はなかなか賢い子供だ.
  • 他很仔细地看了一遍。=彼は1度かなり詳しく見た.
  • 很大的房间=とても大きな部屋.
  • 很大一部分 ・fen=大部分.
  • 很多人=とても多くの人.
  • 很多的劳动力=ずいぶん多くの労働力.

◆(1)絶対的性質を持つ‘紫’‘灰’など,それ自身で程度を示す‘雪白’‘冰冷’‘广大’‘喷香’など,述語に用いることができない‘快速’‘共同’‘绝对’‘唯一’‘慢性’などはいずれも‘很’によって修飾できない.(2)形容詞が述語となっている肯定文の場合,‘很’の意味がそれほど顕著でないことも多く,その場合には‘很’は強く発音しない.例えば,‘天气很好。’という文は「よいお天気です.」というくらいの意味で,「とてもよい」と訳すとむしろ原意にそぐわない.(3)形容詞が‘很’を伴わず単独で述語になっている文の場合,それは対比の意味を持つのが普通であり,‘这个教室大’という文が成立するとすれば,‘这个教室大,另一个教室小。’(この教室は大きいが,別の教室は小さい.)などという文の中においてか,または「他と比較して対照的にどうだ」という意味が言外に含まれている場合である.(4)‘很’を‘都’‘也’と同時に用いる場合,‘很’は形容詞のすぐ前に,‘都’‘也’などの範囲副詞は更にその前に用いる.(5)〔‘很’+形容詞〕が名詞を修飾する場合,‘很聪明的孩子’(たいへん賢い子供),‘很大的房间’(たいへん大きな部屋)のように一般に‘的’を伴うが,形容詞が‘多’の場合は‘很多人’(たいへん多くの人)のように‘的’を伴わないことが多い.


(助動詞‘敢’‘肯’‘会’‘能[够]’‘可以’などはその後に動詞を伴って初めて‘很’によって修飾される.)


用例
  • 他很能干 gàn 。=彼はなかなか仕事ができる.
  • 这个问题很可以研究一番。=この問題は一度研究してみるとよい.
  • 她很会说话。=彼女はたいへん口がうまい.

(‘很’が感情・心理・認識・評価・状態などを表わす動詞を修飾する.)


用例
  • 我很喜欢 ・huan 看小说。=私は小説を読むのが大好きだ.
  • 我很想去中国。=私はぜひ中国へ行きたい.
  • 大家都很支持。=みんな大いに支持している.

(‘很’が〔動詞+目的語〕を修飾する.)


用例
  • 他很讲道理。彼はたいへん道理を重んじる.
  • 这很说明问题。=これは問題をよく説明している.
  • 我们很受欢迎。=我々はたいへん歓迎を受けた.
  • 他们都很用功。=彼らは皆たいへんよく勉強する.
  • 你说的话很有道理。=君の言うことは誠にごもっともだ.

数量目的語(数詞は‘一’‘两’‘几’に限る)を伴う動詞(句)の前に用いる.)


用例
  • 我很劝慰了一番。=私は一生懸命慰めた.
  • 我很去过几回。=私は何回も行ったことがある.
  • 我很花了些钱。=私はお金をかなり遣った.

(描写的な,または態度・感情・評価などを示す一部の4字句の前に用いる.)


用例
  • 他很平易近人。=彼はとても優しく親しみやすい.
  • 这个电影很引人入胜。=この映画はなかなか人を夢中にさせてくれる.

(少数の形容詞・動詞に対する程度補語として用いる.)


用例
  • 这样做好得很。=そうするのがたいへんよい.
  • 他喜欢 ・huan 得很。=彼はとても喜んでいる.


副詞

日本語訳どうも
対訳の関係完全同義関係


副詞

日本語訳随分だ,掻き,どうも,ど,うんとこさ,素晴らしい,其は,然許,思い切り,厳しい,だいぶ,すばらしい,じつに,すこぶる,やたらだ,迚も,とても,あた,数段,とっても,許多,大層,いとも,扱き,大の,甚だ,絶ばかり,大きに,とっと
対訳の関係完全同義関係

日本語訳甚う
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳甚も

日本語訳偉い事,押して,えらい事
対訳の関係部分同義関係

很的概念说明:
用日语解释:非常に[ヒジョウニ]
はなはだしく
用中文解释:非常的
非常的,太甚的
非常地
非常
非常地;极其;甚;很
非常;非常地;极其;甚;很
非常
极其
非常
很甚
非常
很,甚,非常
非常
极其,非常,很
非常;极端
非常
很,非常,过分
行为或方法过分
非常
非常地
以一种极端的方式
非常;特别;极;很
很,甚,非常,太甚
非常
很,非常
非常
太甚
非常,很
很甚,极其,非常
非常
非常
非常;特别;极;很
很,甚,非常,极其
非常
非常,太甚,异常
非常
非常,极其
非常
很,甚,非常,太甚
用英语解释:extremely
in an extreme manner or way

副詞

日本語訳こっ,いやに
対訳の関係完全同義関係

日本語訳非常に,至って,頗
対訳の関係部分同義関係

很的概念说明:
用日语解释:非常に[ヒジョウニ]
甚だしく
用中文解释:非常,极,十分,很
非常,很,极,十分
非常地
非常地
非常,特别,极,很
非常,特别,极,很

副詞

日本語訳夥しさ,おびただしさ
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:おびただしさ[オビタダシサ]
物事の程度がはなはだしいこと

副詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係


副詞

日本語訳余程
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:余程[ヨホド]
よほど

副詞

日本語訳べら棒だ
対訳の関係逐語訳

很的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
程度や常識からかけ離れているさま
用中文解释:毫无道理
和程度或常识相差悬殊的样子
用英语解释:absurd
the state of being far from reason or common sense

副詞

日本語訳甚だしさ
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:広範だ[コウハン・ダ]
広くて大きいさま
用中文解释:广泛的,广大的
形容广泛,广大的
用英语解释:enormity
the condition of being large in size or bulk, or extensive in scope

副詞

日本語訳箆棒,べらぼう
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:べらぼう[ベラボウ]
程度が並みはずれていること
用中文解释:非常,很
指程度超乎一般
用英语解释:excessiveness
to exceed the standard

副詞

日本語訳ひじょうに,ずいぶん,よっぽど
対訳の関係完全同義関係

日本語訳まあ
対訳の関係部分同義関係

很的概念说明:
用日语解释:随分[ズイブン]
とても程度が高く
用中文解释:相当厉害;非常;很;颇;相当;特别;好久
程度非常高
非常;很;颇;相当
程度十分高
相当厉害;非常;特别
程度非常高
非常地
程度非常高
用英语解释:extremely
at a very great degree

副詞

日本語訳可成り,可成,なかなか
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:かなり[カナリ]
十分であるとはいえないが,ある程度には達しているさま
用中文解释:相当,非常
虽然还说不上十分好,但已经达到一定程度
颇,颇为,相当,很
虽不能说是充分,但是已达到了某种程度的状态
用英语解释:fairly
to some degree though not completely

副詞

日本語訳たぶん,多分
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:有力だ[ユウリョク・ダ]
可能性が強いさま
用中文解释:有力
可能性大的样子
用英语解释:presumably
almost certainly

副詞

日本語訳ひじょうに,非常に,可成り,めっきり,転た,可也,可成
対訳の関係完全同義関係

日本語訳めだ,数段
対訳の関係部分同義関係

很的概念说明:
用日语解释:かなり[カナリ]
普通の程度を大分超えているさま
用中文解释:相当
形容比一般程度高出很多
相当
大大超过普通的程度的情形
相当
形容大大超出一般的程度
颇,颇为,相当,很
大大超出了普通程度的样子
颇;颇为;相当
相当地超过普通程度的情形
用英语解释:considerably
the state of being considerably above a certain level

副詞

日本語訳はなはだしい,甚だしい,別物
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:特異だ[トクイ・ダ]
普通とは極端に異っていること
用中文解释:特别,例外的;异常
与一般相比极其不同的
特别;例外的;异常
与一般相比极其不同的
用英语解释:exceptional
of something or someone, being different from the norm

副詞

日本語訳好う,良う
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:ぴったりだ[ピッタリ・ダ]
細かい所まで正確なさま
用中文解释:准确无误,完全一致
连细微之处都正确的样子
用英语解释:exactly
the condition of being exact to the minute detail

副詞

日本語訳滅多に
対訳の関係部分同義関係

很的概念说明:
用英语解释:rarely
the condition of occurring infrequently

副詞

日本語訳然も然も,然も
対訳の関係部分同義関係

很的概念说明:
用日语解释:いかにも[イカニモ]
いかにもそれらしい様子で振舞うさま
用中文解释:的的确确;完全
完全像是那个样子那样行动的情形

副詞

日本語訳千万
対訳の関係完全同義関係


副詞

日本語訳数段
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:素晴らしい[スバラシ・イ]
状態や程度がすぐれているさま
用中文解释:极好,非常优秀
状态或程度出色的样子
用英语解释:excellent
the condition or degree of excellence

副詞

日本語訳大変
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:大変[タイヘン]
程度がはげしいさま

副詞

日本語訳可也だ,可成りだ,可成だ
対訳の関係完全同義関係

很的概念说明:
用日语解释:かなりだ[カナリ・ダ]
ある程度以上であるさま
用中文解释:颇,颇为,相当,很
某种程度以上的样子

副詞

日本語訳至りて

很的概念说明:
用日语解释:至りて[イタリテ]
普通よりも程度が甚だしいさま
用中文解释:至、极、非常、甚
比普通程度要高得多的情形

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 20:50 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:hěn (hen3), huí (hui2)
ウェード式hen3, hui2
【広東語】
イェール式han2
 副詞
  1. とても
    必ずしも強意ではなく、単に形容詞を導く場合にも用いられる(形容詞となる文字とともに成句となって、会話時に意味を明瞭にする)。
 熟語
  • 很好

索引トップ用語の索引ランキング

副詞

  1. 表示程度高。
    很好。
    他是我们这儿的常客,所以和服务员都很熟。
    我很困。

近義詞

<th style="background:#FCFFFC; quite”) [地圖]
語言 地區
編輯
文言文
書面語 (白話文) 非常、很、十分、太
Mandarin Beijing 挺、很、倍兒
Taiwan 很、挺
Tianjin 挺、很
Jinan 挺、楞
Xi'an
Wuhan 蠻、很
Chengdu 很、好
Yangzhou 蠻、稀、很
Hefei
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Taishan
Yangjiang
Gan Nanchang
Hakka Meixian
Miaoli (N. Sixian) 當、已、還
Liudui (S. Sixian) 蓋、盡、還
Hsinchu (Hailu) 當、已、還
Dongshi (Dabu) 當、已、還
Hsinchu (Raoping) 當、已、還
Yunlin (Zhao'an) 足、真、實在
Sabah
Jin Taiyuan 很、挺
Min Bei Jian'ou
Min Dong Fuzhou 野、真
Min Nan Xiamen 真、野、誠、有夠
Quanzhou 真、野、誠、有夠
Zhangzhou 盡、蓋、足、足範、有夠、出奇、極死、見死
Taipei 真、誠
Kaohsiung 有夠、足、真、誠、蓋
Tainan 有夠、足、真、誠、蓋
Taichung 誠、蓋、足
Hsinchu-MN 真、誠
Lukang 真、誠
Sanxia 真、誠
Yilan 有夠、足、誠、盡
Kinmen 足、誠
Magong 真、誠
Malaysia-MN 真、誠、真正
Philippine-MN 野、真
Chaozhou
Wu Shanghai 蠻、老
Suzhou
Wenzhou 蠻、蒙、顯
Xiang Changsha 很、蠻
Shuangfeng

翻譯

翻譯
  • 英语:very, quite, much

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/很

索引トップ用語の索引ランキング