日语在线翻译

彼此

[おちこち] [otikoti]

彼此

拼音:bǐcǐ

1

代詞 これとあれ,こちらとあちら,相手と自分,お互い.


用例
  • 彼此都很熟悉 ・xi ,不要客气 ・qi 了。=お互いよく知り合っているので,他人行儀にする必要はない.
  • 我们彼此都一样,都是从头学起。=我々はお互い様だ,共に初めから学ぼう.
  • 不要讲什么彼此了,需要什么就拿吧!=おれのだ君のだということはやめにしよう,何でも必要なものは持って行け!
  • 我们跟一家人一样,向来不分彼此。=我々は一つの家族と同様で,これまで分け隔てしたことがない.
  • 对这个问题,彼此的看法不一样。=この問題に対して,双方の見方は同じでない.

2

((慣用語)) (常に‘彼此彼此’の形で用い)お互い様です.


用例
  • 您辛苦啦!—彼此彼此!=ご苦労様です!—お互い様です!


彼此

读成:かれこれ

中文:种种
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:多方
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:かれこれ[カレコレ]
いろいろと種類の多いさま
用中文解释:多方
各种各样种类多的情形

彼此

名詞

日本語訳お互い
対訳の関係完全同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:お互い[オタガイ]
あちらとこちら

彼此

代名詞

日本語訳彼此
対訳の関係完全同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:彼此[ヒシ]
あれこれの両方

彼此

代名詞

日本語訳彼我
対訳の関係部分同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:彼我[ヒガ]
相手がたと自分の方

彼此

代名詞

日本語訳自他共,自他とも
対訳の関係完全同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:自他とも[ジタトモ]
自分も他人も

彼此

读成:おちこち

中文:远近
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:遠近[エンキン]
遠い所と近い所
用中文解释:远近
远处与近处

彼此

读成:あれこれ

中文:种种,这个那个
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:あれこれ[アレコレ]
彼れ此れ
用中文解释:这个那个,种种
这个那个

彼此

读成:ひし

中文:全部
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:彼此[ヒシ]
あれこれ全部

彼此

读成:ひし

中文:彼此
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:彼此[ヒシ]
あれこれの両方

彼此

代名詞

日本語訳共共,共々
対訳の関係パラフレーズ

彼此的概念说明:
用日语解释:共に[トモニ]
一緒に
用中文解释:共同
一起
用英语解释:collectively
together

彼此

代名詞

日本語訳互いに
対訳の関係完全同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:互いに[タガイニ]
互いに

彼此

代名詞

日本語訳我人
対訳の関係完全同義関係

日本語訳御互
対訳の関係部分同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:自他[ジタ]
自分と相手
用中文解释:自己和他人
自己和对方

彼此

代名詞

日本語訳御互いに
対訳の関係部分同義関係

彼此的概念说明:
用日语解释:お互いに[オタガイニ]
御互いに
用中文解释:互相
互相

索引トップ用語の索引ランキング

彼此

出典:『Wiktionary』 (2011/04/26 09:52 UTC 版)

 名詞
彼此
拼音:bǐcǐ
 
注音符号ㄅㄧˇ
 ㄘˇ 
閩南語
-chhú
  1. 双方、互(たが)

索引トップ用語の索引ランキング

彼此彼此,请多多关照。

こちらこそよろしくお願いします。 - 

您辛苦啦!—彼此彼此

ご苦労様です!—お互い様です! - 白水社 中国語辞典

彼此推让

互いに譲り合う. - 白水社 中国語辞典