日语在线翻译

当外れ

[あたりはずれ] [atarihazure]

当外れ

读成:あてはずれ

中文:落空
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

当外れ的概念说明:
用日语解释:当て外れ[アテハズレ]
当てがはずれること
用中文解释:落空
期望落空

当外れ

读成:あてはずれ

中文:失望
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:指望落空
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

当外れ的概念说明:
用日语解释:失望する[シツボウ・スル]
期待が外れてがっかりする
用中文解释:失望
期望落空而失望
用英语解释:discouragement
a state of being discouraged

当外れ

读成:あたりはずれ

中文:中与不中
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

当外れ的概念说明:
用日语解释:当たり外れ[アタリハズレ]
(予想が)当たることと外れること
用中文解释:中与不中
(预想)中或不中

当外れ

读成:あたりはずれ

中文:顺利与否
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:成功与失败
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

当外れ的概念说明:
用日语解释:当たり外れ[アタリハズレ]
物事がうまくいくことといかないこと
用中文解释:成功与失败
事情进展顺利与不顺利


私はそんな的外れな非難には耐えられない。

我无法忍受如此不正当的谴责 - 

私はタイ事務所の担から外れます。

我将卸任泰国事务所的负责人。 - 

(答えが質問したことに外れる→)見違いな答えをする.

答非所问 - 白水社 中国語辞典