读成:ひっくくる
中文:捆扎,捆绑
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 拘引する[コウイン・スル] ひきよせる |
用中文解释: | 拘提 拉到跟前 |
用英语解释: | collar to pull over |
读成:ひっくくる
中文:捆上,扎上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 搦める[カラメ・ル] 人をしばって動かないようにする |
用中文解释: | 捆住 把人捆住不让动 |
读成:ひっくくる
中文:捆上,绑上,扎上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留める[トメ・ル] 一定の所に固定させる |
用中文解释: | 固定 固定在一个地方 |
用英语解释: | fasten to fasten firmly into a stated position |
读成:ひっくくる
中文:概括得出结论
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っくくる[ヒックク・ル] (意見などを)まとめて結論を出す |
读成:ひっくくる
中文:捆扎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:紧紧捆绑
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くくり付ける[ククリツケ・ル] 物を他の物に離れないように結びとめること |
用中文解释: | 捆绑,捆扎 将物体紧紧地捆绑在其他物体上,为了不让其分开 |
用英语解释: | attach to fasten one object to another so that they are connected |