日本語訳引括り,引括,引っくくり,引っ括り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っくくり[ヒッククリ] 紐などでとらえてしばる |
用中文解释: | 捆上,扎上 用绳子扎好捆住 |
日本語訳結わいつける,繋留める,括付ける,くくり付ける,詰紐,結い絡げる,結わえ付ける,引括る,結えつける,引絡げる,詰め紐,結わい付ける,繋ぎ留める,括り付ける,引っ紮げる,結わえつける,括りつける,引っ括る,引紮げる,繋ぎ止める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くくり付ける[ククリツケ・ル] 物を他の物に離れないように結びとめること |
用中文解释: | 绑上,捆上 为了不让某物散开而绑在其他物体上 |
捆绑,捆上 将物体紧紧地捆绑在其他物体上,为了不让其分开 | |
捆上,绑上 为了不让某物散开而绑在其他物体上 | |
用英语解释: | attach to fasten one object to another so that they are connected |
日本語訳縛りあげる,縛り上げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 縛り上げる[シバリアゲ・ル] ぐるぐると厳重に縛る |
用中文解释: | 捆起,牢牢绑缚,捆上,绑紧 缠上多层牢牢地捆绑起来 |
日本語訳括る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 括る[クク・ル] ばらばらの物を一つにまとめてしばる |
用英语解释: | bundle to bind into one |
日本語訳引括る,引っくくる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 搦める[カラメ・ル] 人をしばって動かないようにする |
用中文解释: | 捆住 把人捆住不让动 |
日本語訳引っくくる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留める[トメ・ル] 一定の所に固定させる |
用中文解释: | 固定 固定在一个地方 |
用英语解释: | fasten to fasten firmly into a stated position |
该把他们捆上,干掉。
あいつらを縛り上げ,片づけてしまおう. - 白水社 中国語辞典