日本語訳結えつける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み合わせる[クミアワセ・ル] 二つ以上のものを合わせて一つのまとまりにする |
用中文解释: | 编在一起,交叉在一起,搭在一起 将两个以上的东西合在一起成为一个整体 |
用英语解释: | join to combine more than two things |
日本語訳引っくくる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留める[トメ・ル] 一定の所に固定させる |
用中文解释: | 固定 固定在一个地方 |
用英语解释: | fasten to fasten firmly into a stated position |
日本語訳引括り,引括,引っくくり,引っ括り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っくくり[ヒッククリ] 紐などでとらえてしばる |
用中文解释: | 捆上,扎上 用绳子扎好捆住 |
日本語訳突立つ,突きたつ,突き立つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き立つ[ツキタ・ツ] とがった物が突き刺さって立つ |
用中文解释: | 插上,扎上 将尖的东西刺入 |
日本語訳踏み立てる,踏立てる,踏みたてる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 踏み立てる[フミタテ・ル] 物を踏んで足に突き刺す |
用中文解释: | 扎上 踩到东西扎进脚里 |
日本語訳引括る,引っくくる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 搦める[カラメ・ル] 人をしばって動かないようにする |
用中文解释: | 捆住 把人捆住不让动 |
日本語訳突刺さる,突きささる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き刺さる[ツキササ・ル] (先の鋭い物が)物に突き立って中に入る |
用中文解释: | 扎上;扎入 (先端尖锐的物体)插入另一物体中 |
日本語訳つき立てる,突き立てる,突立てる,突きたてる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き立てる[ツキタテ・ル] (長い物を)勢いよくまっすぐに立てる |
用中文解释: | 插上,树起,戳住,扎上 把(长的东西)笔直地树立起来或猛力地扎上 |
日本語訳突っ立てる,突ったてる,突立てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ立てる[ツッタテ・ル] 先の鋭い物を突き刺して立てる |
用中文解释: | 插上,树起,扎上 把头很锋利的物体插立起来 |
门口儿扎上彩了。
門口に色とりどりの絹を飾った. - 白水社 中国語辞典