读成:ほしあげる
中文:使活不下去,使挨饿
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乾し上げる[ホシアゲ・ル] (人や動物を)食物を奪って飢えさせる |
用英语解释: | starve to deprive someone of food and make them starve |
读成:ほしあげる
中文:晒干
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 干し上げる[ホシアゲ・ル] (日光や火力で)水分を完全に取る |
用中文解释: | 晒干 (在日光或火烤下)完全地摄取水分 |
读成:ほしあげる
中文:使活不下去,使挨饿
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中文:把…干起来
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 干し上げる[ホシアゲ・ル] 生活費などを渡さないで苦しめる |
用中文解释: | 使挨饿;使活不下去;把……干起来 不给生活费等使为难 |
仕事の成績を上げる.
干出成绩 - 白水社 中国語辞典
口がからからで煙を上げるほどだ.
嘴干渴得要冒烟。 - 白水社 中国語辞典