读成:さしあわせ
中文:替代品
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 間に合わせ[マニアワセ] 次の物の代わりに,ある時期使われるもの |
用中文解释: | 权宜之计,临时凑合 在某个时期使用的替代下一个事物的东西 |
读成:さしあわせ
中文:抬东西
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し合わせ[サシアワセ] 荷物を,2人で担うこと |
用中文解释: | 抬货物 两个人抬货物 |
读成:さしあわせ
中文:权宜之计
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:敷衍一时
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間に合わせ[マニアワセ] その場しのぎに間に合わせたもの |
用中文解释: | 权宜之计;暂且应付 只为这种场合临时凑合的 |
用英语解释: | makeshift something that is only of temporary value |
間に合わせに人をあてがう.
临时抓差去应付。 - 白水社 中国語辞典
C.第1の組み合わせ実装における差分QP信号の送信
C.在第一组合的实现中发信号表示 QP差异 - 中国語 特許翻訳例文集
左画像信号を出力するカメラ1Lと、右画像信号を出力するカメラ1Rは、視差に合わせ、左右方向に隣り合わせて配置される。
将输出左图像信号的相机 1L和输出右图像信号的相机 1R并排安置在视差相符的左右方向上。 - 中国語 特許翻訳例文集