日语在线翻译

尾随

[おずい] [ozui]

尾随

拼音:wěisuí

動詞 後について行く,後をつける,尾行する.⇒尾追 wěizhuī


用例
  • 便衣警察在尾随着他。〔+ ・zhe +目〕=私服の警官が彼の後をつけている.
  • 孩子们在大街上尾随着军乐 yuè 队看热闹 ・nao 。〔+ ・zhe +目1+動+目2〕=子供たちは大通りを軍楽隊の後について行き見物する.
  • 那个人尾随你好长一段时间了。〔+目1+目2(数量)〕=その人は君を長い間つけていた.


尾随

動詞

日本語訳付け込み,付込み
対訳の関係完全同義関係

尾随的概念说明:
用日语解释:付け込み[ツケコミ]
跡をつけて行くこと
用中文解释:尾随
跟在后面行进

尾随

動詞

日本語訳マークする
対訳の関係完全同義関係

尾随的概念说明:
用日语解释:マークする[マーク・スル]
絶えず注意を向ける

尾随

動詞

日本語訳貼りつく,貼付く
対訳の関係完全同義関係

尾随的概念说明:
用日语解释:張りつく[ハリツ・ク]
(ある人の動向を監視するため)ぴったり付いて回る
用中文解释:跟踪,尾随
(为监视某人的动向)紧跟其后

尾随

動詞

日本語訳尾する
対訳の関係完全同義関係

尾随的概念说明:
用日语解释:尾する[ビ・スル]
(他のものの)あとに続いて行く

尾随

動詞

日本語訳付いてくる,ついてくる
対訳の関係パラフレーズ

尾随的概念说明:
用日语解释:付いてくる[ツイテ・クル]
(人が後ろから)付いて来る
用中文解释:跟来
(人从后面)跟来

尾随

動詞

日本語訳つけ狙う,付け狙う,尾行する,追尾する,付けねらう,付ける
対訳の関係完全同義関係

尾随的概念说明:
用日语解释:尾行する[ビコウ・スル]
人のあとをつけて行く
用中文解释:尾随,跟踪
跟在他人后面走
尾随
在别人身后尾随
尾随
在别人身后跟踪
用英语解释:tail
to follow someone from behind

尾随

動詞

日本語訳附ける
対訳の関係完全同義関係

尾随的概念说明:
用日语解释:追いかける[オイカケ・ル]
先に進んでいるものに後から近づこうとする
用中文解释:追赶
从后面试图接近先行的事物
用英语解释:pursue
to approach an advanced thing from the behind

尾随

動詞

日本語訳跡付,跡付け
対訳の関係完全同義関係

尾随的概念说明:
用日语解释:後付けする[アトツケ・スル]
人の後からついていくこと
用中文解释:尾随
跟在别人后面

尾随

動詞

日本語訳付廻す,付回す,付け回す,付けまわす,付け廻す
対訳の関係完全同義関係

尾随的概念说明:
用日语解释:付け回す[ツケマワ・ス]
どこまでもあとをつけて行く
用中文解释:到处跟随;走到哪里跟到哪里;尾随(不离)
到哪里都跟随在后面

索引トップ用語の索引ランキング

尾随

拼音: wěi suí
日本語訳 後置

索引トップ用語の索引ランキング

便衣警察在尾随着他。

私服の警官が彼の後をつけている. - 白水社 中国語辞典

那个人尾随你好长一段时间了。

その人は君を長い間つけていた. - 白水社 中国語辞典

孩子们在大街上尾随着军乐队看热闹。

子供たちは大通りを軍楽隊の後について行き見物する. - 白水社 中国語辞典