1
((文語文[昔の書き言葉])) 向かい合う,相対する.
2
動詞 (ある種の態度・行動で人・事に)応対する,対する,当たる.
日本語訳遇する,待遇する,もてなす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 接待する[セッタイ・スル] 客をもてなす |
用中文解释: | 接待,招待,款待 招待客人,接待客人 |
接待招待 招待客人 | |
接待 接待客人 |
日本語訳取捌く,とり捌く,取り捌く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳取りさばく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捌く[サバ・ク] (複雑な物事を)処理する |
用中文解释: | 处理;调处;对待 处理(复杂的事物) |
日本語訳立向かう,立向う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち向かう[タチムカ・ウ] 強いものに対抗する |
用中文解释: | 与强大的事物对抗 与强大的事物对抗 |
日本語訳対する,対す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対する[タイ・スル] 相手になって,接する |
用中文解释: | 对待 成为对手,对待 |
日本語訳扱,扱い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 扱い[アツカイ] 取り扱う方法 |
用中文解释: | 处理 处理方法 |
处理,操作,接待 处理方法 | |
用英语解释: | treatment the way in which a person deals with something or someone |
日本語訳立ち向かう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り組む[トリク・ム] 一生懸命になって,直接に物事にあたる |
用中文解释: | 努力;埋头;专心致志 努力地直接面对事物 |
用英语解释: | challenge to challenge directly |
日本語訳取扱い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳取りあつかう
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 処理する[ショリ・スル] 処理する |
用中文解释: | 处理 处理 |
用英语解释: | deal with to deal with |
日本語訳待遇する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 待遇する[タイグウ・スル] (地位や条件を与えて)人を処遇する |
日本語訳取り扱い,取りあつかう,取扱う,取扱い,取り扱う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り扱う[トリアツカ・ウ] 取り扱う |
用中文解释: | 处理 处理 |
处理,对待 对待,处理 | |
用英语解释: | treat to treat; to deal with |
日本語訳あしらい,造作,馳走振,客会釈,馳走振り,ホスピタリティー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もてなし[モテナシ] もてなすこと |
用中文解释: | 接待,款待 招待,对待 |
用英语解释: | entertain to entertain |
日本語訳取りまわしする,取り廻す,持扱う,対処する,取回しする,取り扱う,取熟す,取回す,きり廻し,取回する,取廻す,取りあつかう,取り熟す,取廻する,取廻しする,取扱う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り扱う[トリアツカ・ウ] 物事に対応したり、対処したりする |
用中文解释: | 处理 处理事物 |
用英语解释: | handle to deal with a matter |
日本語訳仕向ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕向ける[シムケ・ル] (ある態度で人を)待遇する |
日本語訳仕向,仕向け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕向け[シムケ] 人のあつかい方 |
用中文解释: | 对待 人的处理方式 |
日本語訳取りあつかう,取扱う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り扱う[トリアツカ・ウ] 待遇する |
用中文解释: | 对待,接待 对待 |
日本語訳処遇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 処遇[ショグウ] ある人を評価して与える待遇 |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/04 08:08 UTC 版)
關於「对待」的發音和釋義,請看「對待」。 此詞「对待」是「對待」的簡化字。 |
用笑脸对待。
笑顔で接する。 -
要温柔对待。
やさしくして。 -
同等对待
同等に扱う. - 白水社 中国語辞典