日语在线翻译

守り

[まもり] [mamori]

守り

读成:まもり

中文:守护者,保护者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

守り的概念说明:
用日语解释:守り[マモリ]
攻撃を受けないように庇ってくれる人
用中文解释:守护者,保护者
为了不受到攻击而给与保护的人
用英语解释:protector
a person who protects

守り

读成:まもり

中文:守护,保卫,保护
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

守り的概念说明:
用日语解释:保護する[ホゴ・スル]
保護する
用中文解释:保护
保护
用英语解释:guard
to give protection

守り

读成:まもり

中文:护身符,护符,神符
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

守り的概念说明:
用日语解释:お札[オフダ]
お守り札
用中文解释:(神社或寺院等发的)护符;护身符;神符
护身符
用英语解释:amulet
an amulet

守り

读成:まもり

中文:守护神
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳

守り的概念说明:
用日语解释:守り神[マモリガミ]
守護神という,災難をふせいでくれる神
用中文解释:守护神
叫做守护神的,抵御灾难的神
用英语解释:patron saint
a spirit that one believes watches and guards one

守り

读成:もり

中文:照顾,照料
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

守り的概念说明:
用日语解释:守り[モリ]
子どもや客の世話をし,相手になること
用中文解释:看(孩子),照顾,照料
照顾孩子或客人,陪伴

守り

读成:もり

中文:保姆,看护人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

守り的概念说明:
用日语解释:守[モリ]
子どもや客の世話をし,相手になる人

守り

读成:まもり

中文:防守物,防御物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

守り的概念说明:
用日语解释:守り[マモリ]
攻撃を受けないようにおかれる防御としての物
用中文解释:防御物
防御避免受到攻击的东西


守りたい。

想保护。 - 

守りたいもの

想要保护的东西 - 

互いに守り合う.

厮守 - 白水社 中国語辞典