((成語)) (あり金を全部かけてさいころを振る→)一か八かの勝負に出る,のるかそるかの大ばくちをやる.
日本語訳穴狙い,穴狙
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穴狙い[アナネライ] (ギャンブルで)穴による配当を狙うこと |
用中文解释: | 下大注 (在赌博中)下大注 |
日本語訳かける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賭ける[カケ・ル] (命などを)失う覚悟で事を行う |
用中文解释: | 孤注一掷 做好失去(生命)的准备进行某事 |
用英语解释: | gamble to do something with an element of chance and risk present, called gambling |
日本語訳孤注一擲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 孤注一擲[コチュウイッテキ] (賭博で)負け続けた者が最後に有り金すべてを賭けること |
日本語訳孤注一擲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 孤注一擲[コチュウイッテキ] 運命をかけて物事を試みること |
日本語訳乾坤一擲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乾坤一擲[ケンコンイッテキ] いちかばちか行うこと |
日本語訳伸るか反るか,のるかそるか
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 伸るか反るか[ノルカソルカ] 成功するか失敗するかという運を天にまかせて冒険するさま |
用中文解释: | 孤注一掷 将是成功还是失败之运拜托上天而冒险的情形 |
是成是败 是成功还是失败听天由命地冒险的情形 |