名詞 如意(もとは読経の時に手に持つ仏具であったが,現在は吉祥の印として愛玩されている).
動詞 意のままになる,思いどおりになる.
读成:にょい
中文:如意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 如意[ニョイ] 説法や読経の時に講師の僧が持つ仏具 |
日本語訳思う侭だ,思う様だ,思様だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思うままだ[オモウママ・ダ] 心に思う通りであるさま |
日本語訳思いどおりだ,思い通りだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い通りだ[オモイドオリ・ダ] 考えていた通りであるさま |
用中文解释: | 如意,如愿,顺心 如愿以偿 |
读成:にょい
中文:称心,如意
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 如意[ニョイ] 物事が思いのままになること |
日本語訳思わしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上等だ[ジョウトウ・ダ] 非常にすぐれていて,納得がいくこと |
用中文解释: | 上等,高级,很好,优秀 非常优秀,令人满意 |
用英语解释: | high-grade of something or someone, to be highly superior |
日本語訳如意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 如意[ニョイ] 説法や読経の時に講師の僧が持つ仏具 |
日本語訳如意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 如意[ニョイ] 物事が思いのままになること |
日本語訳思わしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はかばかしい[ハカバカシ・イ] 物事が思わしい状態に向かって進んでいるさま |
用中文解释: | 如意,顺手,迅速进展,顺利进行 事物朝着令人满意的状态发展 |
日本語訳果々しさ,果果しさ,捗捗しさ,捗々しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はかばかしさ[ハカバカシサ] 物事が好ましい方向に進むこと |
用中文解释: | 如意 事情向令人满意的方向发展 |
日本語訳意のまま
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意のまま[イノママ] 思い通りであること |
日本語訳思う様だ,思様だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思う様だ[オモウヨウ・ダ] 望み通りであるさま |
出典:『Wiktionary』 (2015年9月23日 (星期三) 02:36)
|
|
|
|
手头不便。
手元が不如意だ. - 白水社 中国語辞典
堪称百事如意
万事順調と言える. - 白水社 中国語辞典
称心如意((成語))
思ったとおりになる,願いどおりになる.≒遂心如意. - 白水社 中国語辞典