動詞 (状況・関係・病気などが)好転する,よい方向に変わる.↔恶化1.
日本語訳良化する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳好転する,向上する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 進歩する[シンポ・スル] 物事の状態が良い方へ進むこと |
用中文解释: | 进步 事情的状态向好的方面进行 |
进步 事物的状态向着好的方向发展 | |
用英语解释: | advance to make progress, improve, advance |
日本語訳快方
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快方[カイホウ] 病気やけががしだいに治っていくこと |
用英语解释: | convalescent the condition of recovering from a disease |
日本語訳見直す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見直す[ミナオ・ス] (景気が)よい方に向かう |
日本語訳良化する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 良化する[リョウカ・スル] 物事がよくなる |
用英语解释: | improve of something, to improve |
日本語訳上向く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上向く[ウワム・ク] (物事の成行きが)よくなる傾向になる |
日本語訳上向き,上向,上むき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上向き[ウワムキ] 物事の調子や勢いがよくなる傾向にあること |
用中文解释: | 好转;上涨趋势;高涨;趋涨 事物的状况或趋势朝好的方向发展 |
用英语解释: | upturn the state of things or the course of things improving |
日本語訳立ちなおる,立ち直る,立直る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち直る[タチナオ・ル] (下がった相場が)また上がってくる |
用中文解释: | 回升,好转 (下跌的行情)又开始上涨 |
日本語訳持ち直す,持直す,持ちなおす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち直す[モチナオ・ス] 病状や天候などがもとのよい状態にもどる |
用中文解释: | 好转,恢复 病情或天气等回到原来好的状态 |
日本語訳景気付,景気付け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 景気付け[ケイキヅケ] 勢いや元気を付けること |
用中文解释: | 行情好转 势头好转或精神振奋 |
日本語訳景気付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 景気付く[ケイキヅ・ク] 勢いが活気付く |
用中文解释: | (市场)繁荣 势头充满活力 |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/26 12:21 UTC 版)
情势好转
事態が好転する. - 白水社 中国語辞典
前天天气好转了。
一昨日は天気は良くなかった。 -
她的贫血症状好转了。
彼女の貧血が改善された。 -