形容詞 客好きである.
读成:こうかく
中文:好顾客,好主顾
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 好客[コウカク] よい客 |
读成:こうきゃく
中文:风雅之士
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 風流人[フウリュウジン] 風流人 |
用中文解释: | 风雅之人;骚客 风雅之士 |
日本語訳亭主ぶり,亭主振,亭主振り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 亭主ぶり[テイシュブリ] 客をもてなす亭主としての態度 |
日本語訳馳走振,馳走ぶり,馳走振り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馳走ぶり[チソウブリ] 気を使ってもてなすようす |
日本語訳ホスピタリティ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もてなし[モテナシ] もてなすこと |
用中文解释: | 款待,招待 款待 |
用英语解释: | entertain to entertain |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/26 07:58 UTC 版)
热情好客的人。
親切で客好きの人. - 白水社 中国語辞典
小王十分好客。
王君はとても客好きである. - 白水社 中国語辞典
这位主人非常好客。
この人はたいへん客好きである. - 白水社 中国語辞典