動詞 失業する.↔就业.⇒待业 dàiyè .
日本語訳食いっ逸れ,食いっぱぐれ,喰いっ逸れ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 食いっぱぐれ[クイッパグレ] 収入の道がとだえ,生活できなくなること |
用中文解释: | 没法谋生 断绝了谋生的路,无法生活 |
日本語訳食逸れ,食逸
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お飯の食い上げ[オマンマノクイアゲ] 生活の手段を失うこと |
用中文解释: | 失业 失去了生活的手段 |
日本語訳浪人する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浪人する[ロウニン・スル] 失業して再就職の機会を待つ |
日本語訳飯の食いあげ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飯の食いあげ[メシノクイアゲ] 食べていくための収入のすべを失うこと |
日本語訳喰い逸れる,食逸れる,食い逸れる,食いはぐれる,喰逸れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食いはぐれる[クイハグレ・ル] 収入がとだえ,生活できなくなる |
用中文解释: | 失业 没有了收入,无法生活 |
日本語訳乾される
対訳の関係完全同義関係
日本語訳干される
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 干される[ホサレ・ル] 仕事をとりあげられる |
用中文解释: | 剥夺(工作),失业 剥夺工作 |
日本語訳あぶれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あぶれ[アブレ] 仕事にあぶれた人 |
用中文解释: | 失业,找不着工作 失业 |
日本語訳あぶれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あぶれる[アブレ・ル] 仕事にありつけない |
用中文解释: | 失业,找不到工作 找不到工作 |
日本語訳あぶれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あぶれ[アブレ] 仕事にあぶれること |
用中文解释: | 失业,找不着工作 失业 |
日本語訳失職する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 失職する[シッショク・スル] 職を失う |
日本語訳失業する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 失業する[シツギョウ・スル] 職業を失う |
日本語訳離職する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 離職する[リショク・スル] 失業する |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/09 00:18 UTC 版)
全失业
完全失業. - 白水社 中国語辞典
失业率
失業率. - 白水社 中国語辞典
失业工人
失業労働者. - 白水社 中国語辞典