日本語訳天賜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天賜[テンシ] 天からの贈り物 |
日本語訳天授
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天授[テンジュ] 天から授かること |
日本語訳天与
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天与[テンヨ] 天から与えられたもの |
用中文解释: | 天赋,天赐 上天赋予的东西 |
日本語訳天与
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天与[テンヨ] 天から与えられること |
用中文解释: | 天赋,天赐 上天赋予 |
日本語訳天寵
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 天寵[テンチョウ] 天から与えられる恩寵 |
日本語訳授かりもの,授かり物,授り物,授物,授け物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 授かりもの[サズカリモノ] 生まれてくる子供 |
日本語訳稟ける,享ける,受ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 享ける[ウケ・ル] (生命や性質などを天から)自然に与えられる |
用中文解释: | 天赐,禀承,享受 自然地(从上天那里)得到(生命或性质等) |
出典:『Wiktionary』 (2012年5月20日 (星期日) 11:50)
|
|
|