读成:たいはする
中文:严重毁坏
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 絶滅する[ゼツメツ・スル] 生物の種が滅ぶ |
用中文解释: | 灭绝 生物的种族灭绝 |
用英语解释: | die out of a species of creatures, to become extinct |
读成:たいはする
中文:大破
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:严重毁坏
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 役に立たなくする |
用中文解释: | 弄坏;毁坏;损坏 使其没有用 |
用英语解释: | ruin to cause something to become useless |
读成:たいはする
中文:严重破坏
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大破する[タイハ・スル] 物がはなはだしくこわれる |
用英语解释: | crackup of a thing, to break completely |
读成:たいはする
中文:大破
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:严重毁坏
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 根絶やしにする[ネダヤシニ・スル] 物事を徹底的に取り除いて残らないようにする |
用中文解释: | 根除 不留残余地彻底根除事物 |
用英语解释: | annihilate to destroy something completely |
读成:たいはする
中文:打垮,大获全胜,征服
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:完全打败
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 打ち破る[ウチヤブ・ル] 相手を負かす |
用中文解释: | 打败 打败对手 |
用英语解释: | defeat to vanquish |
读成:たいはする
中文:大破
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:严重毁坏
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] まとまった形の物をこわして,もとの形でなくする |
用中文解释: | 破坏 毁坏形状完整的东西,没有原来的形状 |
用英语解释: | destroy to make something out of shape |
读成:たいはする
中文:大破
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:严重损坏
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:战胜,打败
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:沉重打击
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こわす[コワ・ス] 物をこわす |
用中文解释: | 破坏 毁坏物体 |
用英语解释: | impair to damage something |
私がうるさいおんぼろ車に乗っているので彼女はいつも私を馬鹿にする。
她总因為我开着噪音很大破破烂烂的车而瞧不起我 -