日本語訳大破する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 役に立たなくする |
用中文解释: | 弄坏;毁坏;损坏 使其没有用 |
用英语解释: | ruin to cause something to become useless |
日本語訳大破する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こわす[コワ・ス] 物をこわす |
用中文解释: | 破坏 毁坏物体 |
用英语解释: | impair to damage something |
日本語訳大破する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 根絶やしにする[ネダヤシニ・スル] 物事を徹底的に取り除いて残らないようにする |
用中文解释: | 根除 不留残余地彻底根除事物 |
用英语解释: | annihilate to destroy something completely |
日本語訳大破する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] まとまった形の物をこわして,もとの形でなくする |
用中文解释: | 破坏 毁坏形状完整的东西,没有原来的形状 |
用英语解释: | destroy to make something out of shape |
她总因為我开着噪音很大破破烂烂的车而瞧不起我
私がうるさいおんぼろ車に乗っているので彼女はいつも私を馬鹿にする。 -