读成:おっきな
中文:宽容
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寛容だ[カンヨウ・ダ] 心が広くて,他人の言動をよく受け入れるさま |
用中文解释: | 宽容 胸怀宽广,易于接受他人的言行 |
读成:おおきな
中文:深刻的,很甚的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はなはだしい[ハナハダシ・イ] (程度が)はなはだしいさま |
用中文解释: | 很甚的 (程度)很甚的情形 |
读成:おおきな
中文:宽宏大量的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寛大だ[カンダイ・ダ] 心が広いさま |
用中文解释: | 宽宏大量 心胸宽广的样子 |
用英语解释: | broad-mindedly of a person, the state of being broad-minded |
读成:おっきな,おおきな
中文:旧的,古老的,陈旧的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古い[フル・イ] 長い年月を経ているさま |
用中文解释: | 陈旧的 经过了很长岁月的 |
用英语解释: | old having lived or existed for a long time or long enough to show signs of age |
读成:おっきな,おおきな
中文:广大的,宏大的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広大だ[コウダイ・ダ] 広々としているさま |
用中文解释: | 广大的 形容宽广的样子 |
用英语解释: | vast of a condition of space, boundlessly extensive |
读成:おっきな,おおきな
中文:多
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:大量的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大きい[オオキ・イ] 量や程度が大であるさま |
用中文解释: | 大量的 量或程度大的情形 |
大 数量多或程度高 | |
用英语解释: | great the condition of being large in amount or degree |
读成:おっきな
中文:宽
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大きな[オッキナ] 心が広い |
大きな物.
大件东西 - 白水社 中国語辞典
大きな荷物.
大件货物 - 白水社 中国語辞典
大きな方向.
大方向 - 白水社 中国語辞典