读成:かわり
中文:稀罕的,稀有的,罕见的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 希有だ[ケウ・ダ] きわめて珍しいさま |
用中文解释: | 稀有的;罕见的;稀罕的 极为稀奇的样子 |
用英语解释: | exceptional a condition of something being rare |
读成:かわり
中文:变化
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変化する[ヘンカ・スル] 物事の状態や性質が変わること |
用中文解释: | 变化 事物的状态或性质(发生)变化 |
用英语解释: | change change in condition or circumstance (undergo a change, change: of nature or condition of matter) |
读成:かわり
中文:改变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改変する[カイヘン・スル] 改め変える |
用中文解释: | 改变 改变 |
用英语解释: | come and go to change |
读成:かわり
中文:不同一般
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:格外,特别
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 標準的な程度から極端に異なっている状態 |
用中文解释: | 不一般,不寻常,特别 与普通的状态不同的情形 |
用英语解释: | abnormal a condition of being enormously different from the standard scale |
读成:かわり
中文:奇怪
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:反常,怪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:异常
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変だ[ヘン・ダ] 性質,態度,ありさまなどが世間一般と違っているようす |
用中文解释: | 怪;奇怪;反常;异常 性质,态度,状态等与世间一般(的情况)不同的样子 |
用英语解释: | bizarre a state of characteristic or behavior being unusual |
話が変わります。
改变话题。 -
生まれ変わりたい。
想重生。 -
私は変わりたい。
我想改变。 -