日本語訳埋める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋める[ウメ・ル] 人または物で場所をいっぱいにする |
日本語訳鈴成,鈴成り,鈴なり,鈴生
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鈴生り[スズナリ] 多くの物が一か所にむらがっていること |
用中文解释: | 挤满,填满,满员 许多事物聚集到一个地方 |
日本語訳充塞する,充そくする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 充塞する[ジュウソク・スル] 満ちて塞がる |
用中文解释: | 充满;充塞;填满 塞满 |
日本語訳充塞する,充そくする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 充塞する[ジュウソク・スル] 満たして塞ぐ |
用中文解释: | 填满;装满 填满;装满 |
用英语解释: | stop to fill up something |
日本語訳詰まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰まる[ツマ・ル] (物が器に)ぎっしり入る |
日本語訳充填する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補完する[ホカン・スル] 不十分なところを補って完全にする |
用中文解释: | 补足 补充不完善之处使之完美 |
用英语解释: | replenish to add something to make it complete |
日本語訳満す,充す,満たす,充たす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満たす[ミタ・ス] 物でいっぱいにする |
用中文解释: | 充满,装满,填满 用物体填满 |
用英语解释: | pack to fill up the extra space |
日本語訳詰める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰める[ツメ・ル] 容器にものをすきまなく押し入れること |
日本語訳詰め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰めこむ[ツメコ・ム] できるだけいっぱいに入れる |
用中文解释: | 塞满 尽可能一起塞进 |
日本語訳詰め込み,詰こみ,詰込み,詰込,詰めこみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰め込み[ツメコミ] 限られた場所に入れられるだけ一杯に入れること |
用中文解释: | 塞满,装满,填满 在限定的地方尽最大限度地填满 |
日本語訳埋る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋まる[ウズマ・ル] 人や物でいっぱいになる |
用中文解释: | 挤满;填满 到处都是人或物 |
日本語訳埋まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋まる[ウマ・ル] 物でいっぱいになる |
含有发射器地址的 ADDR1字段被填满,因为其处于发射器处。
送信機のアドレスを含むADDR1フィールドは、それが送信機側である場合に、書き込まれる(filled out)。 - 中国語 特許翻訳例文集
我当时必须从填满吸血动物的河流里游过去。
私は吸血動物で埋め尽くされた川を泳いで渡らなければならなかった。 -
在某些情况下,IEEE 802.11a/n等式,要添加的填充比特可能是非整数,这引起无法填满分组。
また、パディングビットが付加されるIEEE802.11a/n方程式が、非整数値になる場合があり、パケットを完成させることができなくなってしまう。 - 中国語 特許翻訳例文集