读成:ふさぎ
中文:郁闷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気ぶっせいだ[キブッセイ・ダ] 気がかりな事があって心が晴れないこと |
用中文解释: | 感觉不舒服,郁闷,不痛快 有担心的事情,心情不愉快的 |
读成:ふさぎ
中文:盖,覆盖,遮盖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塞ぎ[フサギ] 目や耳や口を手などで覆うこと |
用中文解释: | 盖,覆盖 用手等遮住眼睛,耳朵或嘴 |
读成:ふさぎ
中文:塞子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塞ぎ[フサギ] 穴などを塞ぐための詰め物や蓋 |
用中文解释: | 塞子 为了堵住孔洞等的填充物或盖子 |
读成:ふさぎ
中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:困难
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 妨げ[サマタゲ] 物事の進行や人のさまたげになるもの |
用中文解释: | 障碍 阻碍事情进展或成为人的障碍的东西 |
用英语解释: | barrier a thing that impedes the progress of something or someone |
塞ぎます。
堵住。 -