中文:瘗
拼音:yì
中文:堵塞
拼音:dǔsè
中文:愈合
拼音:yùhé
中文:殣
拼音:jìn
中文:掩埋
拼音:yǎnmái
中文:弥补
拼音:míbǔ
解説(不足・損失・欠陥・空白・過失などを)埋める
中文:填
拼音:tián
解説(穴・すき間に物を)埋める
中文:填充
拼音:tiánchōng
解説(ある種の空白を)埋める
中文:填空
拼音:tiánkòng
解説(地位・職務の空席を)埋める
中文:埋
拼音:mái
解説(埋めて)埋める
中文:埋
拼音:mái
解説(土・雪などをかぶせて外から見えないように)埋める
中文:淹埋
拼音:yānmái
解説(砂・泥を)埋める
读成:うずめる
中文:挤满
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋める[ウズメ・ル] 人や物で場所をいっぱいにする |
用中文解释: | 挤满 人或物把场地占满 |
读成:うめる,うずめる
中文:堵塞,填,填上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋める[ウメ・ル] 穴やくぼみを物でふさぐ |
用中文解释: | 堵塞 用东西把洞或穴堵住 |
用英语解释: | trap to plug up a hole with something |
读成:うめる
中文:埋入,掩埋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋める[ウメ・ル] 見えなくなるほど他のものの中へ入れる |
读成:うめる
中文:挤满,填满
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋める[ウメ・ル] 人または物で場所をいっぱいにする |
读成:うめる
中文:对水
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋める[ウメ・ル] 熱い液体に冷たい液体をまぜて温度を下げる |
读成:うめる,うずめる
中文:遮蔽,罩,蒙上,盖上,覆盖,遮盖
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覆う[オオ・ウ] かくしたりさえぎったりするために,物の上やまわりに何かをかぶせる |
用中文解释: | 蒙上;盖上;覆盖;遮盖;遮蔽;罩 为了隐藏或遮挡,在物体上或周围用某物盖上 |
盖 为了藏或遮东西,在物体的上方或周围盖上什么东西 | |
用英语解释: | overlay to cover a thing to hide it from plain view |
读成:うめる,うずめる
中文:补足,弥补,填补
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋める[ウメ・ル] 金品の不足分を補う |
用中文解释: | 弥补,填补 把金钱或物品的不足部分补充上 |
用英语解释: | cover to make up for shortage of funds and supplies |
穴を埋める.
补窟窿 - 白水社 中国語辞典
地雷を埋める.
埋地雷 - 白水社 中国語辞典
差額を埋める.
补足差额 - 白水社 中国語辞典