读成:ふきだす
中文:喷出,冒出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噴き出す[フキダ・ス] 中のものが穴から急に吹き出す |
用中文解释: | 冒出,喷出 里面的东西从孔里猛地喷出 |
用英语解释: | eruct to begin to gush out |
读成:ふきだす
中文:喷出,冒出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 射出する[シャシュツ・スル] 液体が勢いよく出る |
用中文解释: | 射出;喷射;发射出 液体猛地喷出 |
用英语解释: | gush out of liquid, to gush out |
读成:ふきだす
中文:喷出,冒出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噴き出す[フキダ・ス] 勢いよくふき出す |
用中文解释: | 冒出,喷出 有气势地喷出来 |
用英语解释: | spout to spout with force |
思わず噴き出す.
不禁失笑 - 白水社 中国語辞典
泉の口から外へ水が噴き出す.
泉眼往外喷水。 - 白水社 中国語辞典
(あまりにおかしくて噴き出す→)全く噴飯ものである,笑止千万である.
令人喷饭 - 白水社 中国語辞典