读成:かむ
中文:咬碎,咀嚼,嚼
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かみ砕く[カミクダ・ク] 上下の歯で食物などをくだく |
用中文解释: | 嚼;咀嚼;咬碎 用上下齿把东西等咬碎 |
用英语解释: | chew to chew with teeth |
读成:かむ
中文:啮合,咬合
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かみ合う[カミア・ウ] 歯車がぴったり組合う |
用中文解释: | (齿轮)咬合;(齿轮)啮合 齿轮很好地组合 |
用英语解释: | mesh of a gear, to engage perfectly |
读成:かむ
中文:咬,咬伤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 咬む[カ・ム] 動物が歯で傷つける |
用中文解释: | 咬伤,咬 动物用牙齿咬伤 |
读成:しがむ
中文:用力咬
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噛む[シガ・ム] 強く噛む |
读成:かむ
中文:与…相关,与…有关
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 噛む[カ・ム] ある事柄に関わる |
彼は爪を噛む癖がある。
他有咬指甲的癖好。 -
爪を噛むのは自傷のひとつの形だ。
咬指甲是自残的一种形式。 -
赤ん坊の娘が柔らかいビスケットで噛む練習を始めた。
还是婴儿的女儿啃着软饼干开始练习咀嚼。 -