形容詞 (自分に非があると知っていながら口では認めようとしない→)強硬に言い張る,強気である.
日本語訳負惜しみ,負け惜しみ,負けおしみ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 負け惜しみ[マケオシミ] 負けたことに対して言う負け惜しみ |
用中文解释: | 不服输 针对所败之事说的不服输 |
用英语解释: | sour grapes an unwillingness to admit defeat |
日本語訳口減らず,口不減
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口減らず[クチヘラズ] 言うことだけは負けていないこと |
日本語訳不減口,減らず口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 減らず口[ヘラズグチ] 負けずに言いたい放題に言うこと |
用中文解释: | 嘴硬,强词夺理 不服输地信口开河 |
事情都到了这个地步了你还嘴硬。
事ここに及んでも君はまだ強情を張るのか. - 白水社 中国語辞典
他只是嘴硬,心里早已伏了输。
彼は口先で強情を張っているだけで,心の中ではとっくにかぶとを脱いでいる. - 白水社 中国語辞典