日本語訳ひゅっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひゅっと[ヒュット] 物がひゅっと動くさま |
日本語訳つうと
用日语解释: | すらすら[スラスラ] 擬音語や擬態語で表現される、すらすらと物事が進む様態 |
用中文解释: | 圆滑,圆满,顺利 事物顺利进行的样子 |
日本語訳すらり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すらり[スラリ] (刀などを)すらりと抜くさま |
日本語訳つうっと,抜く手も見せず,疾う疾う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つうっと[ツウット] つうっと速やかに進むさま |
用中文解释: | 嗖地 嗖地迅速前进 |
子弹嗖嗖地从头顶飞过。
弾丸が頭の上をビュンビュンと飛び越した. - 白水社 中国語辞典
他闻风嗖地跳出来要求这个任务。
彼は話を聞くとさっと前に進み出てその任務を彼にまかせるよう要求した. - 白水社 中国語辞典