日语在线翻译

品格

品格

拼音:pǐngé

名詞


1

(‘高’‘低’‘崇高’‘优良’‘恶劣’などと共に用い;人格の高下を指し)品格,気品.


用例
  • 这是他的品格崇高的地方 ・fang 。=これが彼の品格の崇高なところである.

2

(比喩的に;文学・芸術作品の)品格,気品,品質.


用例
  • 有些小报内容不健康,品格低下。=一部のタブロイド判新聞は内容が不健康で,品格が低劣である.

品格

中文:人品
拼音:rénpǐn

中文:品格
拼音:pǐngé

中文:格调
拼音:gédiào
解説(人間の)品格

中文:风格
拼音:fēnggé
解説(個人・集団などが表現する人間の)品格



品格

读成:ひんかく

中文:品德,品格
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:品格[ヒンカク]
人に備わっている品位

品格

名詞

日本語訳直打,直打ち,値打ち
対訳の関係部分同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:値打ち[ネウチ]
人や物事が持つ価値や美徳
用中文解释:价值
人或事物拥有的价值或美德
用英语解释:worth
a value or virtue possessed by people or things

品格

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:品[シナ]
人の品格

品格

名詞

日本語訳品性
対訳の関係完全同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:品性[ヒンセイ]
人格

品格

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

日本語訳気格
対訳の関係部分同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:柄[ガラ]
品格
用中文解释:品格
品格

品格

读成:ひんかく

中文:质量
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:品格[ヒンカク]
物の性質のよし悪しの程度

品格

名詞

日本語訳人間
対訳の関係部分同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:人間[ニンゲン]
ある個人の品位

品格

名詞

日本語訳心延,御人柄,心立て,人柄,心延え,インディヴィデュアリティー
対訳の関係部分同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:人柄[ヒトガラ]
人の性格
用中文解释:人品;人格;品质
人的性格

品格

名詞

日本語訳品位
対訳の関係完全同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:優雅さ[ユウガサ]
性質や態度が上品で優雅である様子
用中文解释:优雅
品性或态度优雅大方的样子
用英语解释:sophisticated
the manner of a person being both modest and graceful

品格

名詞

日本語訳品格
対訳の関係完全同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:品格[ヒンカク]
人に備わっている品位

品格

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:品[ヒン]
人や物事の外部に現れた品格

品格

名詞

日本語訳見識
対訳の関係完全同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:見識[ケンシキ]
気位や見栄

品格

名詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

品格的概念说明:
用日语解释:位[クライ]
人や芸術作品などの風格

索引トップ用語の索引ランキング