日语在线翻译

呪わしさ

[のろわしさ] [norowasisa]

呪わしさ

读成:のろわしさ

中文:倒霉
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:受诅咒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

呪わしさ的概念说明:
用日语解释:呪わしさ[ノロワシサ]
呪われている感じの程度

呪わしさ

读成:のろわしさ

中文:倒霉
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:受诅咒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

呪わしさ的概念说明:
用日语解释:呪わしさ[ノロワシサ]
呪いを受けている感じがすること

呪わしさ

读成:のろわしさ

中文:令人诅咒,令人憎恨
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

呪わしさ的概念说明:
用日语解释:呪わしさ[ノロワシサ]
呪いたい気持ちがする程度

呪わしさ

读成:のろわしさ

中文:令人诅咒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

呪わしさ的概念说明:
用日语解释:不吉[フキツ]
悪いことが起こりそうで,いやな感じがすること
用中文解释:不吉利,不祥
好像要发生不幸的事情,有不祥的感觉
用英语解释:uncanniness
the state of feeling anxious that something bad is about to happen

呪わしさ

读成:のろわしさ

中文:令人憎恨的,令人诅咒的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

呪わしさ的概念说明:
用日语解释:忌まわしさ[イマワシサ]
嫌な感じで好ましくないこと
用中文解释:可恶的,可憎的,令人作呕的
厌恶的感觉,不喜欢
用英语解释:detestableness
an unpleasant and uncomfortable state

呪わしさ

读成:のろわしさ

中文:令人诅咒,令人憎恨
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

呪わしさ的概念说明:
用日语解释:悪意[アクイ]
他人に対して抱く好ましくない感情
用中文解释:恶意
对其他人怀有的厌恶感情
用英语解释:malice
am unpleasant feeling towards another person