((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 名詞 〔‘张・道’+〕布告,告示.
中文:启事
拼音:qǐshì
中文:告示
拼音:gàoshi
中文:榜文
拼音:bǎngwén
解説(昔の)告示
中文:文告
拼音:wéngào
解説(機関・団体の)告示
读成:こくじ
中文:通知内容,公告内容
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 告示[コクジ] 告示の内容 |
日本語訳触書き,触れ書き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 布告[フコク] 公の機関から一般に,ことばで伝える知らせ |
用中文解释: | 布告,公告,公布 公共机构用语言传达给大众的通知 |
用英语解释: | declaration a statement issued from a public office that is conveyed to the general public |
日本語訳触,届け書き,触れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公告[コウコク] 広く一般に告げる知らせ |
用中文解释: | 公告,布告 广泛告知一般大众的通知 |
用英语解释: | notice a general notice that informs the public of something |
日本語訳触書き,触れ書き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正規[セイキ] 正式に決められたきまり |
用中文解释: | 法令,政令 正式决定的规定 |
用英语解释: | decree an official command or decision made by a king, government, or church |
日本語訳触状,触れ状
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触れ状[フレジョウ] 連名の宛名で通達のため回覧する書状 |
日本語訳触書き,触れ書き,触書
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触れ書き[フレガキ] 江戸時代,幕府や大名が庶民などに出した法令通達の文書 |
日本語訳触書き,触れ書き,触書
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触れ書き[フレガキ] 歌舞伎において,名題や出演者名を記した文書 |
日本語訳届け出る,届,届け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発表する[ハッピョウ・スル] 広く世間に知らせる |
用中文解释: | 发表 广泛告知世人 |
用英语解释: | publication to make something known to the public |
日本語訳布令する,布令,告示する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 布令する[フレイ・スル] 公共機関が国家行事を広く告げ知らせること |
用中文解释: | 颁布的命令 公共机关广泛告知国家活动 |
告示,颁布命令 公共机关将国家活动广泛告知公众 | |
用英语解释: | announce of a public organization, to announce something widely to the public |
日本語訳告示する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 告示する[コクジ・スル] 公共機関が世間の人に告げ知らせる |
用英语解释: | announce to announce to people by a public organization |
日本語訳諭告する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 訓戒する[クンカイ・スル] さとし教える |
用中文解释: | 训诫,教训 告诫,教诲 |
用英语解释: | caution to caution or warn in a mild manner |
读成:こくじ
中文:布告,公告
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:宣告
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 告示[コクジ] 官庁の通達 |
用英语解释: | notification notification from the government |
日本語訳お達し,御達,御達示,依命通達,御達し
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 告示[コクジ] 官庁の通達 |
用中文解释: | 告示 官府的告示 |
用英语解释: | notification notification from the government |
日本語訳掲示
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掲示[ケイジ] 掲示させる文書 |
日本語訳下知状
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下知状[ゲジジョウ] 下知状という文書 |
日本語訳掲示する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掲示する[ケイジ・スル] 掲げ示す |
用英语解释: | announce to put up a notice |
日本語訳御布令,お触れ,御触,御触れ,お触,お布令
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お触れ[オフレ] 役所から一般国民への命令 |
用中文解释: | 布告;告示;通告 官署发布给普通国民的命令 |
日本語訳御触れ書き,御布令,お触れ,御触,御触れ,お触,お触れ書き,御触書き,お触書き,御触書,お触書,お布令
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お触れ書き[オフレガキ] 御触れ書きという,幕府や藩主が一般人民に公布した文書 |
用中文解释: | 布告;告示 幕府或藩主颁布给普通人民的文书 |
日本語訳告示する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 告示する[コクジ・スル] (公共機関が)告示する |
用英语解释: | announce for a public institution to make an official announcement |
日本語訳公示
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公示[コウジ] 公機関が一般に対して発表する事柄 |
日本語訳告示する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公告する[コウコク・スル] 世間に告げ知らせる |
用中文解释: | 公告 向世间告知 |
用英语解释: | announce to make something known to the public |
日本語訳張札する,貼り札する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 貼り札する[ハリフダ・スル] 張り札する |
用中文解释: | 招贴,告示 招贴,告示 |
日本語訳押し紙,押紙
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押し紙[オシガミ] 人に知らせるために,人目につく所に貼る紙 |
发布文告
告示を出す. - 白水社 中国語辞典
出告示,安民心。
告示を出して,民心を安定させる. - 白水社 中国語辞典
下了一道告示。
布告を1つ出した. - 白水社 中国語辞典