動詞 (多く地下の政治活動などについて)密告する,告発する.
日本語訳たれ込む,垂れ込む,垂れこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内報する[ナイホウ・スル] こっそり知らせる |
用中文解释: | 内部通报,秘密报告,私下通知 秘密地通知 |
用英语解释: | betray to inform somebody in secret |
日本語訳中言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中言[チュウゲン] 両者の中間にたってするつげ口 |
日本語訳つげ口する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つげ口する[ツゲグチ・スル] (他人の秘密や過失を)第三者にこっそり知らせる |
用英语解释: | snitch to tell a secret about a person |
日本語訳垂れ込み,垂れこみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 垂れ込み[タレコミ] 警察へこっそり情報を提供すること |
用中文解释: | 告密,泄密,通风报信 向警察偷偷地提供情报 |
日本語訳種明かしする,透っ破抜きする,透破抜する,素破抜きする,素破抜する,種明しする,言出だす,密告する,透破抜きする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 種明かしする[タネアカシ・スル] 隠されていた事情を人に漏らすこと |
用中文解释: | 揭穿秘密;说出内幕;泄露老底 向别人泄漏隐藏的事情 |
用英语解释: | disclose to make hidden circumstances known |
日本語訳告げぐちする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳告げ口する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 告げ口する[ツゲグチ・スル] 他人の秘密や過失をそっと他に知らせる |
用中文解释: | 搬弄是非 告诉其他人别人的秘密或者过失 |
用英语解释: | tell to tell someone's secrets or faults to other people |
日本語訳言做,言付け,言做し,言い做し,言いつけ,言為,言為し,言い付け
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 言い付け[イイツケ] 告げ口 |
用中文解释: | 传舌 传舌 |
传舌,搬弄是非,告密 传舌 |
日本語訳密告する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 裏ぎる[ウラギ・ル] 味方を裏切る |
用中文解释: | 背叛;通敌;倒戈 背叛自己这方 |
用英语解释: | betray to betray a person |
打小报告
密告する. - 白水社 中国語辞典
弄清楚了他是告密者。
彼は密告者だと判明した。 -
我的弟弟是个告密者。
私の弟は告げ口屋だ。 -